1
Traduit
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ لَا تَحْتَجِمُوا فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ مَعَ الزَّوَالِ فَإِنَّ مَنِ احْتَجَمَ مَعَ الزَّوَالِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَأَصَابَهُ شَيْءٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après Ṣāliḥ b. ʿUqba, d'après Isḥāq b. ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Ne pratiquez pas la saignée (ḥijāma) le vendredi au moment du zénith (zawāl). Quiconque se fait saigner au zénith le vendredi et qu'il lui arrive quelque chose, qu'il ne s'en prenne qu'à lui-même.

