أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) مَنْ أَشَدُّ النَّاسِ عَلَيْكُمْ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ كُلٌّ قَالَ أَ تَدْرِي مِمَّ ذَاكَ يَا يَعْقُوبُ قَالَ قُلْتُ لَا أَدْرِي جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ إِنَّ إِبْلِيسَ دَعَاهُمْ فَأَجَابُوهُ وَ أَمَرَهُمْ فَأَطَاعُوهُ وَ دَعَاكُمْ فَلَمْ تُجِيبُوهُ وَ أَمَرَكُمْ فَلَمْ تُطِيعُوهُ فَأَغْرَى بِكُمُ النَّاسَ.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān, d'après Yaʿqūb b. Shuʿayb
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) me dit : « Qui est le plus dur envers vous parmi les gens ? » Je répondis : « Que je sois ta rançon, tous. » Il dit : « Sais-tu pourquoi cela, ô Yaʿqūb ? » Je dis : « Je ne sais pas, que je sois ta rançon. » Il dit : « Iblīs les a appelés et ils lui ont répondu, il leur a ordonné et ils lui ont obéi ; alors que lui vous a appelés et vous ne lui avez pas répondu, il vous a ordonné et vous ne lui avez pas obéi ; il a donc excité les gens contre vous. »

