أَبَانٌ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ كَانَتْ نَاقَةُ رَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) الْقَصْوَاءُ إِذَا نَزَلَ عَنْهَا عَلَّقَ عَلَيْهَا زِمَامَهَا قَالَ فَتَخْرُجُ فَتَأْتِي الْمُسْلِمِينَ قَالَ فَيُنَاوِلُهَا الرَّجُلُ الشَّيْءَ وَ يُنَاوِلُهُ هَذَا الشَّيْءَ فَلَا تَلْبَثُ أَنْ تَشْبَعَ قَالَ فَأَدْخَلَتْ رَأْسَهَا فِي خِبَاءِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ فَتَنَاوَلَ عَنَزَةً فَضَرَبَ بِهَا عَلَى رَأْسِهَا فَشَجَّهَا فَخَرَجَتْ إِلَى النَّبِيِّ (صلى الله عليه وآله) فَشَكَتْهُ.
IsnādAbān, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (ʿalayhi al-salām)
Il a dit : La chamelle du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille), nommée al-Qaṣwā', lorsqu'il descendait d'elle, il accrochait sa longe à elle. Il dit : Elle sortait alors et allait vers les musulmans. Il dit : Un homme lui donnait une chose, et un autre lui donnait une autre chose, si bien qu'elle ne tardait pas à être rassasiée. Il dit : Puis elle introduisit sa tête dans la tente de Samura ibn Jundab ; celui-ci prit une lance (ʿanaza) et la frappa sur la tête, lui causant une blessure au crâne (shajja). Elle sortit alors vers le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) et se plaignit de lui.

