عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ (عليه السلام) مِنْ أَهْلِ الشَّامِ مِنْ عُلَمَائِهِمْ فَقَالَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْ مَسْأَلَةٍ قَدْ أَعْيَتْ عَلَيَّ أَنْ أَجِدَ أَحَداً يُفَسِّرُهَا وَ قَدْ سَأَلْتُ عَنْهَا ثَلَاثَةَ أَصْنَافٍ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ كُلُّ صِنْفٍ مِنْهُمْ شَيْئاً غَيْرَ الَّذِي قَالَ الصِّنْفُ الْآخَرُ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) مَا ذَاكَ قَالَ فَإِنِّي أَسْأَلُكَ عَنْ أَوَّلِ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ خَلْقِهِ فَإِنَّ بَعْضَ مَنْ سَأَلْتُهُ قَالَ الْقَدَرُ وَ قَالَ بَعْضُهُمُ الْقَلَمُ وَ قَالَ بَعْضُهُمُ الرُّوحُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) مَا قَالُوا شَيْئاً أُخْبِرُكَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى كَانَ وَ لَا شَيْءَ غَيْرَهُ وَ كَانَ عَزِيزاً وَ لَا أَحَدَ كَانَ قَبْلَ عِزِّهِ وَ ذَلِكَ قَوْلُهُ سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَ كَانَ الْخَالِقُ قَبْلَ الْمَخْلُوقِ وَ لَوْ كَانَ أَوَّلُ مَا خَلَقَ مِنْ خَلْقِهِ الشَّيْءَ مِنَ الشَّيْءِ إِذاً لَمْ يَكُنْ لَهُ انْقِطَاعٌ أَبَداً وَ لَمْ يَزَلِ اللَّهُ إِذاً وَ مَعَهُ شَيْءٌ لَيْسَ هُوَ يَتَقَدَّمُهُ وَ لَكِنَّهُ كَانَ إِذْ لَا شَيْءَ غَيْرَهُ وَ خَلَقَ الشَّيْءَ الَّذِي جَمِيعُ الْأَشْيَاءِ مِنْهُ وَ هُوَ الْمَاءُ الَّذِي خَلَقَ الْأَشْيَاءَ مِنْهُ فَجَعَلَ نَسَبَ كُلِّ شَيْءٍ إِلَى الْمَاءِ وَ لَمْ يَجْعَلْ لِلْمَاءِ نَسَباً يُضَافُ إِلَيْهِ وَ خَلَقَ الرِّيحَ مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ سَلَّطَ الرِّيحَ عَلَى الْمَاءِ فَشَقَّقَتِ الرِّيحُ مَتْنَ الْمَاءِ حَتَّى ثَارَ مِنَ الْمَاءِ زَبَدٌ عَلَى قَدْرِ مَا شَاءَ أَنْ يَثُورَ فَخَلَقَ مِنْ ذَلِكَ الزَّبَدِ أَرْضاً بَيْضَاءَ نَقِيَّةً لَيْسَ فِيهَا صَدْعٌ وَ لَا ثَقْبٌ وَ لَا صُعُودٌ وَ لَا هُبُوطٌ وَ لَا شَجَرَةٌ ثُمَّ طَوَاهَا فَوَضَعَهَا فَوْقَ الْمَاءِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ النَّارَ مِنَ الْمَاءِ فَشَقَّقَتِ النَّارُ مَتْنَ الْمَاءِ حَتَّى ثَارَ مِنَ الْمَاءِ دُخَانٌ عَلَى قَدْرِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَثُورَ فَخَلَقَ مِنْ ذَلِكَ الدُّخَانِ سَمَاءً صَافِيَةً نَقِيَّةً لَيْسَ فِيهَا صَدْعٌ وَ لَا ثَقْبٌ وَ ذَلِكَ قَوْلُهُ السَّماءُ بَناها رَفَعَ سَمْكَها فَسَوَّاها وَ أَغْطَشَ لَيْلَها وَ أَخْرَجَ ضُحاها قَالَ وَ لَا شَمْسٌ وَ لَا قَمَرٌ وَ لَا نُجُومٌ وَ لَا سَحَابٌ ثُمَّ طَوَاهَا فَوَضَعَهَا فَوْقَ الْأَرْضِ ثُمَّ نَسَبَ الْخَلِيقَتَيْنِ فَرَفَعَ السَّمَاءَ قَبْلَ الْأَرْضِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ ذِكْرُهُ وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِكَ دَحاها يَقُولُ بَسَطَهَا فَقَالَ لَهُ الشَّامِيُّ يَا أَبَا جَعْفَرٍ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى أَ وَ لَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ كانَتا رَتْقاً فَفَتَقْناهُما فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) فَلَعَلَّكَ تَزْعُمُ أَنَّهُمَا كَانَتَا رَتْقاً مُلْتَزِقَتَيْنِ مُلْتَصِقَتَيْنِ فَفُتِقَتْ إِحْدَاهُمَا مِنَ الْأُخْرَى فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) اسْتَغْفِرْ رَبَّكَ فَإِنَّ قَوْلَ اللَّهِ جَلَّ وَ عَزَّ كانَتا رَتْقاً يَقُولُ كَانَتِ السَّمَاءُ رَتْقاً لَا تُنْزِلُ الْمَطَرَ وَ كَانَتِ الْأَرْضُ رَتْقاً لَا تُنْبِتُ الْحَبَّ فَلَمَّا خَلَقَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى الْخَلْقَ وَ بَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ فَتَقَ السَّمَاءَ بِالْمَطَرِ وَ الْأَرْضَ بِنَبَاتِ الْحَبِّ فَقَالَ الشَّامِيُّ أَشْهَدُ أَنَّكَ مِنْ وُلْدِ الْأَنْبِيَاءِ وَ أَنَّ عِلْمَكَ عِلْمُهُمْ.
IsnādD'après lui, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après al-Ḥusayn b. Saʿīd, d'après Muḥammad b. Dāwud, d'après Muḥammad b. ʿAṭiyya,
Il a dit : Un homme, parmi les savants de la Syrie, vint auprès d'Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) et dit : « Ô Abū Jaʿfar, je suis venu te poser une question qui m'a accablé, car je n'ai trouvé personne pour me l'expliquer. J'ai interrogé trois groupes de personnes, et chaque groupe m'a donné une réponse différente de celle des autres. » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) lui dit : « De quoi s'agit-il ? » Il répondit : « Je te demande quelle est la première chose que Dieu a créée parmi Ses créatures. Certains de ceux que j'ai interrogés ont dit : 'Le Décret (al-qadar)'. D'autres ont dit : 'La Plume (al-qalam)'. D'autres encore ont dit : 'L'Esprit (al-rūḥ)'. » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dit : « Ils n'ont rien dit. Je vais t'informer que Dieu — béni et exalté soit-Il — était alors qu'il n'y avait rien d'autre que Lui. Il était le Puissant (al-ʿAzīz), et nul n'était avant Sa puissance. C'est là Sa parole : “Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance, loin de ce qu'ils décrivent” (Coran 37:180). Le Créateur était avant la créature. Si la première chose qu'Il avait créée parmi Ses créatures était une chose issue d'une chose, alors cela n'aurait jamais eu de fin, et Dieu n'aurait cessé d'être accompagné d'une chose qui Le précède. Mais Il était lorsqu'il n'y avait rien d'autre que Lui, et Il a créé la chose dont proviennent toutes les choses : c'est l'eau (al-māʾ), de laquelle Il a créé les choses. Il a donc attribué toute chose à l'eau, sans attribuer à l'eau une origine à laquelle elle serait rapportée. Puis Il a créé le vent (al-rīḥ) à partir de l'eau. Ensuite, Il a donné au vent pouvoir sur l'eau, et le vent a fendu la surface de l'eau, jusqu'à ce qu'il s'en élève une écume (zabad) dans la mesure qu'Il a voulu. De cette écume, Il a créé une terre blanche, pure, sans faille, sans trou, sans hauteur, sans dépression, sans arbre. Puis Il l'a pliée et l'a placée au-dessus de l'eau. Ensuite, Dieu a créé le feu (al-nār) à partir de l'eau, et le feu a fendu la surface de l'eau, jusqu'à ce qu'il s'en élève une fumée (dukhān) dans la mesure que Dieu a voulu. De cette fumée, Il a créé un ciel pur, limpide, sans faille ni trou. C'est là Sa parole : “Le ciel, Il l'a édifié ; Il en a élevé la voûte et l'a parfait ; Il a assombri sa nuit et fait jaillir son jour” (Coran 79:27-29). Il n'y avait ni soleil, ni lune, ni étoiles, ni nuages. Puis Il l'a plié et l'a placé au-dessus de la terre. Ensuite, Il a attribué [leur rang] aux deux créations et a élevé le ciel avant la terre. C'est là Sa parole — que Sa mention soit exaltée : “Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue” (Coran 79:30), c'est-à-dire Il l'a déployée. » Le Syrien lui dit : « Ô Abū Jaʿfar, que dire de la parole de Dieu — exalté soit-Il — : “Ceux qui ont mécru n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre étaient clos (ratq), puis Nous les avons ouverts (fataqnā)” (Coran 21:30) ? » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) lui dit : « Peut-être prétends-tu qu'ils étaient clos, c'est-à-dire collés l'un à l'autre, et qu'ils ont été séparés l'un de l'autre ? » Il répondit : « Oui. » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dit : « Implore le pardon de ton Seigneur ! Car la parole de Dieu — puissant et majestueux soit-Il — “ils étaient clos (ratq)” signifie : le ciel était clos, n'envoyant pas la pluie, et la terre était close, ne faisant germer la graine. Puis, lorsque Dieu — béni et exalté soit-Il — a créé les créatures et a répandu sur elle toute espèce d'animaux, Il a ouvert le ciel par la pluie et la terre par la germination de la graine. » Le Syrien dit alors : « Je témoigne que tu es issu de la descendance des prophètes et que ta science est la leur. »

