ابْنُ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي وَلَّادٍ وَ غَيْرُهُ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ مَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحادٍ بِظُلْمٍ فَقَالَ مَنْ عَبَدَ فِيهِ غَيْرَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَوْ تَوَلَّى فِيهِ غَيْرَ أَوْلِيَاءِ اللَّهِ فَهُوَ مُلْحِدٌ بِظُلْمٍ وَ عَلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَنْ يُذِيقَهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ.
IsnādIbn Maḥbūb, d'après Abū Wallād et d'autres de nos compagnons, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq) (que la paix soit sur lui)
concernant la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Et quiconque entend y pratiquer une impiété déviante par injustice » (Coran 22:25), il a dit : « Quiconque adore en lui autre que Dieu — Puissant et Majestueux — ou prend pour allié (tawallā) en lui autre que les alliés de Dieu (awliyā’ Allāh), celui-là est un déviant injuste (mulḥid bi-ẓulm), et il incombe à Dieu — Béni et Très-Haut — de lui faire goûter un châtiment douloureux. »

