مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقُمِّيُّ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّلْتِ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْجَمَّالِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) فِي قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى رَبَّنا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلَّانا مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ نَجْعَلْهُما تَحْتَ أَقْدامِنا لِيَكُونا مِنَ الْأَسْفَلِينَ قَالَ هُمَا ثُمَّ قَالَ وَ كَانَ فُلَانٌ شَيْطَاناً.
IsnādMuhammad b. Ahmad al-Qummī d'après son oncle paternel ʿAbd Allāh b. al-Ṣalt d'après Yūnus b. ʿAbd al-Raḥmān d'après ʿAbd Allāh b. Sinān d'après Ḥusayn al-Jammāl d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
au sujet de la parole de Dieu — béni et exalté soit-Il — : « Seigneur, montre-nous ceux qui, parmi les djinns et les humains, nous ont égarés, afin que nous les placions sous nos pieds pour qu’ils soient parmi les plus bas » (Coran 41, 29). Il (l’Imam) dit : « Ce sont eux deux (les deux premiers). » Puis il dit : « Et untel était un démon (shayṭān). »

