عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ كَانَ عَلِيٌّ (عليه السلام) يَقُومُ فِي الْمَطَرِ أَوَّلَ مَا يَمْطُرُ حَتَّى يَبْتَلَّ رَأْسُهُ وَ لِحْيَتُهُ وَ ثِيَابُهُ فَقِيلَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ الْكِنَّ الْكِنَّ فَقَالَ إِنَّ هَذَا مَاءٌ قَرِيبُ عَهْدٍ بِالْعَرْشِ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُ فَقَالَ إِنَّ تَحْتَ الْعَرْشِ بَحْراً فِيهِ مَاءٌ يُنْبِتُ أَرْزَاقَ الْحَيَوَانَاتِ فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ عَزَّ ذِكْرُهُ أَنْ يُنْبِتَ بِهِ مَا يَشَاءُ لَهُمْ رَحْمَةً مِنْهُ لَهُمْ أَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ فَمَطَرَ مَا شَاءَ مِنْ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ حَتَّى يَصِيرَ إِلَى سَمَاءِ الدُّنْيَا فِيمَا أَظُنُّ فَيُلْقِيَهُ إِلَى السَّحَابِ وَ السَّحَابُ بِمَنْزِلَةِ الْغِرْبَالِ ثُمَّ يُوحِي اللَّهُ إِلَى الرِّيحِ أَنِ اطْحَنِيهِ وَ أَذِيبِيهِ ذَوَبَانَ الْمَاءِ ثُمَّ انْطَلِقِي بِهِ إِلَى مَوْضِعِ كَذَا وَ كَذَا فَامْطُرِي عَلَيْهِمْ فَيَكُونَ كَذَا وَ كَذَا عُبَاباً وَ غَيْرَ ذَلِكَ فَتَقْطُرُ عَلَيْهِمْ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي يَأْمُرُهَا بِهِ فَلَيْسَ مِنْ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ إِلَّا وَ مَعَهَا مَلَكٌ حَتَّى يَضَعَهَا مَوْضِعَهَا وَ لَمْ يَنْزِلْ مِنَ السَّمَاءِ قَطْرَةٌ مِنْ مَطَرٍ إِلَّا بِعَدَدٍ مَعْدُودٍ وَ وَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ يَوْمِ الطُّوفَانِ عَلَى عَهْدِ نُوحٍ (عليه السلام) فَإِنَّهُ نَزَلَ مَاءٌ مُنْهَمِرٌ بِلَا وَزْنٍ وَ لَا عَدَدٍ قَالَ وَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ قَالَ لِيَ أَبِي (عليه السلام) قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عليه السلام) قَالَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ جَعَلَ السَّحَابَ غَرَابِيلَ لِلْمَطَرِ هِيَ تُذِيبُ الْبَرَدَ حَتَّى يَصِيرَ مَاءً لِكَيْ لَا يُضِرَّ بِهِ شَيْئاً يُصِيبُهُ الَّذِي تَرَوْنَ فِيهِ مِنَ الْبَرَدِ وَ الصَّوَاعِقِ نَقِمَةٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ يُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) لَا تُشِيرُوا إِلَى الْمَطَرِ وَ لَا إِلَى الْهِلَالِ فَإِنَّ اللَّهَ يَكْرَهُ ذَلِكَ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm rapporte de Hārūn ibn Muslim, de Masʿada ibn Ṣadaqa, d'Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, la paix soit sur lui)
Il a dit : « ʿAlī (la paix soit sur lui) se tenait sous la pluie dès qu'elle commençait à tomber, jusqu'à ce que sa tête, sa barbe et ses vêtements fussent trempés. On lui dit : “Ô Amīr al-Muʾminīn (Prince des croyants) ! À l'abri ! À l'abri !” Il répondit : “Cette eau est d'une époque récente avec le Trône (al-ʿarsh).” Puis il se mit à raconter et dit : “Sous le Trône, il y a une mer dans laquelle se trouve une eau qui fait pousser les subsistances des êtres vivants. Lorsque Dieu — que Son rappel soit exalté — veut en faire pousser ce qu'Il veut pour eux, comme une miséricorde de Sa part envers eux, Il inspire à cette mer, et elle fait pleuvoir ce qu'Il veut, d'un ciel à l'autre, jusqu'à ce qu'elle parvienne, selon ce que je pense, au ciel de ce monde ; puis Il la projette vers les nuages, et les nuages sont comme un tamis. Ensuite, Dieu inspire au vent : “Broye-la et fonds-la comme la fonte de l'eau, puis emporte-la vers tel et tel lieu, et fais pleuvoir sur eux, afin que cela devienne tel et tel, des flots impétueux et autres.” Alors elle tombe goutte à goutte sur eux selon l'ordre qu'Il lui donne. Il n'est pas une goutte qui tombe sans qu'un ange ne l'accompagne jusqu'à ce qu'il la dépose à sa place. Il n'est descendu du ciel aucune goutte de pluie qui ne soit avec un nombre compté et un poids connu, sauf ce qui eut lieu le jour du Déluge à l'époque de Noé (Nūḥ, paix sur lui) : alors descendit une eau torrentielle sans poids ni nombre. » Il dit : « Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, la paix soit sur lui) m'a raconté, et mon père (l'Imām al-Bāqir, paix sur lui) m'a dit, qu'Amīr al-Muʾminīn (ʿAlī, paix sur lui) a rapporté que le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) a dit : “Dieu — Puissant et Majestueux — a fait des nuages des tamis pour la pluie ; ils font fondre la grêle jusqu'à ce qu'elle devienne de l'eau, afin qu'elle ne nuise à rien qu'elle frappe. Ce que vous y voyez de grêle et de foudres est une punition de Dieu — Puissant et Majestueux — par laquelle Il frappe qui Il veut parmi Ses serviteurs.” Puis il dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) a dit : “Ne pointez pas du doigt la pluie ni la nouvelle lune, car Dieu déteste cela.” »