يَحْيَى الْحَلَبِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَ رَأَيْتَ الرَّادَّ عَلَيَّ هَذَا الْأَمْرَ فَهُوَ كَالرَّادِّ عَلَيْكُمْ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَنْ رَدَّ عَلَيْكَ هَذَا الْأَمْرَ فَهُوَ كَالرَّادِّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) وَ عَلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّ الْمَيِّتَ مِنْكُمْ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ شَهِيدٌ قَالَ قُلْتُ وَ إِنْ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ قَالَ إِي وَ اللَّهِ وَ إِنْ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ حَيٌّ عِنْدَ رَبِّهِ يُرْزَقُ.
IsnādYaḥyā al-Ḥalabī, d'après ʿAbd Allāh b. Miskān, d'après Abū Baṣīr
Il dit : Je dis : « Que je sois sacrifié pour toi, que penses-tu de celui qui rejette sur moi cette affaire [la walāya (autorité spirituelle des Imams)] ? Est-il comme celui qui la rejette sur vous ? » Il (l'Imam) dit : « Ô Abā Muḥammad, quiconque rejette sur toi cette affaire est comme celui qui la rejette sur le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sur sa Famille) et sur Dieu, béni et exalté soit-Il. Ô Abā Muḥammad, certes, celui d'entre vous qui meurt sur cette affaire est un martyr. » Il dit : Je dis : « Et s'il meurt sur sa couche ? » Il dit : « Oui, par Dieu, même s'il meurt sur sa couche, il est vivant auprès de son Seigneur, pourvu de sa subsistance. »

