عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ كُنْتُ عِنْدَهُ وَ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ رَجُلٍ يَجِيءُ مِنْهُ الشَّيْءُ عَلَى حَدِّ الْغَضَبِ يُؤَاخِذُهُ اللَّهُ بِهِ فَقَالَ اللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَسْتَغْلِقَ عَبْدَهُ وَ فِي نُسْخَةِ أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ (عليه السلام) يَسْتَقْلِقَ عَبْدَهُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿAlī ibn ʿAṭiyya, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui)
Il dit : J'étais auprès de lui (l'Imam) lorsqu'un homme lui demanda au sujet d'une personne chez qui une chose survient sous l'effet de la colère : « Dieu le châtiera-t-Il pour cela ? » Il (l'Imam) répondit : « Dieu est plus généreux que d'oppresser (ou : de faire déborder) Son serviteur. » — Et dans la copie d'Abū al-Ḥasan le Premier (l'Imam ʿAlī al-Riḍā, paix sur lui) : « de submerger » (ou : de faire déborder, d'inonder) Son serviteur.

