حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْكِنْدِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ ذُو النَّمِرَةِ وَ كَانَ مِنْ أَقْبَحِ النَّاسِ وَ إِنَّمَا سُمِّيَ ذُو النَّمِرَةِ مِنْ قُبْحِهِ فَأَتَى النَّبِيَّ (صلى الله عليه وآله) فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي مَا فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَيَّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) فَرَضَ اللَّهُ عَلَيْكَ سَبْعَةَ عَشَرَ رَكْعَةً فِي الْيَوْمِ وَ اللَّيْلَةِ وَ صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ إِذَا أَدْرَكْتَهُ وَ الْحَجَّ إِذَا اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا وَ الزَّكَاةَ وَ فَسَّرَهَا لَهُ فَقَالَ وَ الَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيّاً مَا أَزِيدُ رَبِّي عَلَى مَا فَرَضَ عَلَيَّ شَيْئاً فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ (صلى الله عليه وآله) وَ لِمَ يَا ذَا النَّمِرَةِ فَقَالَ كَمَا خَلَقَنِي قَبِيحاً قَالَ فَهَبَطَ جَبْرَئِيلُ (عليه السلام) عَلَى النَّبِيِّ (صلى الله عليه وآله) فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ رَبَّكَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُبَلِّغَ ذَا النَّمِرَةِ عَنْهُ السَّلَامَ وَ تَقُولَ لَهُ يَقُولُ لَكَ رَبُّكَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَ مَا تَرْضَى أَنْ أَحْشُرَكَ عَلَى جَمَالِ جَبْرَئِيلَ (عليه السلام) يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) يَا ذَا النَّمِرَةِ هَذَا جَبْرَئِيلُ يَأْمُرُنِي أَنْ أُبَلِّغَكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ لَكَ رَبُّكَ أَ مَا تَرْضَى أَنْ أَحْشُرَكَ عَلَى جَمَالِ جَبْرَئِيلَ فَقَالَ ذُو النَّمِرَةِ فَإِنِّي قَدْ رَضِيتُ يَا رَبِّ فَوَ عِزَّتِكَ لَأَزِيدَنَّكَ حَتَّى تَرْضَى.
IsnādḤumayd ibn Ziyād, d'après al-Ḥasan ibn Muḥammad al-Kindī, d'après Aḥmad ibn al-Ḥasan al-Mīthamī, d'après Abān ibn ʿUthmān, d'après un homme, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui)
Il (l'Imam) dit : Du temps du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille), il y avait un homme appelé Dhū al-Namira (l'homme aux taches / zébrures), qui était l'une des créatures les plus laides ; il n'avait été nommé Dhū al-Namira qu'à cause de sa laideur. Il vint auprès du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et dit : « Ô Messager de Dieu, apprends-moi ce que Dieu, Puissant et Majestueux, a rendu obligatoire pour moi. » Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) lui dit : « Dieu t'a imposé dix-sept rakʿa (unités de prière) par jour et par nuit, le jeûne du mois de Ramadan lorsque tu parviens à cette époque, le pèlerinage (ḥajj) si tu en as les moyens, et l'aumône légale (zakāt) » — et il lui en donna l'explication. Alors (Dhū al-Namira) dit : « Par Celui qui t'a envoyé comme prophète avec la vérité, je n'ajouterai rien à ce que mon Seigneur m'a imposé. » Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) lui demanda : « Pourquoi donc, ô Dhū al-Namira ? » Il répondit : « Puisqu'Il m'a créé laid. » L'Imam poursuivit : Alors Gabriel (paix sur lui) descendit auprès du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et dit : « Ô Messager de Dieu, ton Seigneur t'ordonne de transmettre à Dhū al-Namira le salut de Sa part et de lui dire : “Ton Seigneur, Béni et Très-Haut, te dit : Ne te suffit-il pas que Je te ressuscite au Jour de la Résurrection avec la beauté de Gabriel (paix sur lui) ?” » Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) dit alors à Dhū al-Namira : « Ô Dhū al-Namira, voici Gabriel qui m'ordonne de te transmettre le salut et ton Seigneur te dit : “Ne te suffit-il pas que Je te ressuscite avec la beauté de Gabriel ?” » Dhū al-Namira s'écria : « J'en suis satisfait, ô mon Seigneur ! Par Ta puissance, je t'ajouterai (des actes d'adoration) jusqu'à ce que Tu sois satisfait ! »