الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُكَيْمٍ عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ بِجَادٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَمَّا إِنْ كانَ مِنْ أَصْحابِ الْيَمِينِ فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحابِ الْيَمِينِ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) لِعَلِيٍّ (عليه السلام) هُمْ شِيعَتُكَ فَسَلِمَ وُلْدُكَ مِنْهُمْ أَنْ يَقْتُلُوهُمْ.
IsnādAl-Ḥusayn b. Muḥammad, d’après Muḥammad b. Aḥmad al-Nahdī, d’après Muʿāwiya b. Ḥukaym, d’après certains de ses informateurs, d’après ʿAnbasa b. Bijād, d’après Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
À propos de la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : « Et si celui-ci est du nombre des compagnons de la droite, alors : “Paix à toi ! De la part des compagnons de la droite.” » (Coran 56:90-91), il (l’Imam) dit : « L’Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) dit à ʿAlī (que la paix soit sur lui) : “Ce sont tes partisans (shīʿatuka). Que tes enfants soient épargnés par eux [du fait] qu’ils les tuent.” »

