1
Traduit
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مَرْوَكِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ قَالَ أَ تَدْرِي يَا رِفَاعَةُ لِمَ سُمِّيَ الْمُؤْمِنُ مُؤْمِناً قَالَ قُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ لِأَنَّهُ يُؤْمِنُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَيُجِيزُ [اللَّهُ] لَهُ أَمَانَهُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Marwak ibn ʿUbayd, d'après Rifāʿa, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Sais-tu, ô Rifāʿa, pourquoi le croyant (muʾmin) a été nommé ainsi ? » Il dit : « Je répondis : “Je ne sais pas.” » Il dit : « Parce qu'il donne sa garantie (amān) envers Dieu, Puissant et Majestueux, et Dieu lui ratifie sa garantie. »

