أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) يَقُولُ إِذَا قَالَ الْمُؤْمِنُ لِأَخِيهِ أُفٍّ خَرَجَ مِنْ وَلَايَتِهِ وَ إِذَا قَالَ أَنْتَ عَدُوِّي كَفَرَ أَحَدُهُمَا لِأَنَّهُ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ أَحَدٍ عَمَلًا فِي تَثْرِيبٍ عَلَى مُؤْمِنٍ نَصِيحَةً وَ لَا يَقْبَلُ مِنْ مُؤْمِنٍ عَمَلًا وَ هُوَ يُضْمِرُ فِي قَلْبِهِ عَلَى الْمُؤْمِنِ سُوءاً لَوْ كُشِفَ الْغِطَاءُ عَنِ النَّاسِ فَنَظَرُوا إِلَى وَصْلِ مَا بَيْنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ بَيْنَ الْمُؤْمِنِ خَضَعَتْ لِلْمُؤْمِنِينَ رِقَابُهُمْ وَ تَسَهَّلَتْ لَهُمْ أُمُورُهُمْ وَ لَانَتْ لَهُمْ طَاعَتُهُمْ وَ لَوْ نَظَرُوا إِلَى مَرْدُودِ الْأَعْمَالِ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لَقَالُوا مَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ أَحَدٍ عَمَلًا وَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ لِرَجُلٍ مِنَ الشِّيعَةِ أَنْتُمُ الطَّيِّبُونَ وَ نِسَاؤُكُمُ الطَّيِّبَاتُ كُلُّ مُؤْمِنَةٍ حَوْرَاءُ عَيْنَاءُ وَ كُلُّ مُؤْمِنٍ صِدِّيقٌ قَالَ وَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ شِيعَتُنَا أَقْرَبُ الْخَلْقِ مِنْ عَرْشِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَعْدَنَا وَ مَا مِنْ شِيعَتِنَا أَحَدٌ يَقُومُ إِلَى الصَّلَاةِ إِلَّا اكْتَنَفَتْهُ فِيهَا عَدَدَ مَنْ خَالَفَهُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ جَمَاعَةً حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ صَلَاتِهِ وَ إِنَّ الصَّائِمَ مِنْكُمْ لَيَرْتَعُ فِي رِيَاضِ الْجَنَّةِ تَدْعُو لَهُ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُفْطِرَ وَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَنْتُمْ أَهْلُ تَحِيَّةِ اللَّهِ بِسَلَامِهِ وَ أَهْلُ أُثْرَةِ اللَّهِ بِرَحْمَتِهِ وَ أَهْلُ تَوْفِيقِ اللَّهِ بِعِصْمَتِهِ وَ أَهْلُ دَعْوَةِ اللَّهِ بِطَاعَتِهِ لَا حِسَابٌ عَلَيْكُمْ وَ لَا خَوْفٌ وَ لَا حُزْنٌ أَنْتُمْ لِلْجَنَّةِ وَ الْجَنَّةُ لَكُمْ أَسْمَاؤُكُمْ عِنْدَنَا الصَّالِحُونَ وَ الْمُصْلِحُونَ وَ أَنْتُمْ أَهْلُ الرِّضَا عَنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِرِضَاهُ عَنْكُمْ وَ الْمَلَائِكَةُ إِخْوَانُكُمْ فِي الْخَيْرِ فَإِذَا جُهِدْتُمُ ادْعُوا وَ إِذَا غَفَلْتُمُ اجْهَدُوا وَ أَنْتُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ دِيَارُكُمْ لَكُمْ جَنَّةٌ وَ قُبُورُكُمْ لَكُمْ جَنَّةٌ لِلْجَنَّةِ خُلِقْتُمْ وَ فِي الْجَنَّةِ نَعِيمُكُمْ وَ إِلَى الْجَنَّةِ تَصِيرُونَ.
IsnādAḥmad ibn Muḥammad ibn Aḥmad, d'après ʿAlī ibn al-Ḥasan al-Taymī, d'après Muḥammad ibn ʿAbd Allāh, d'après Zurāra, d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl, d'après Abū Ḥamza, qui dit :
J’ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui soit la paix) dire : « Quand le croyant dit à son frère “Uff” (pouah !), il sort de sa walāya (autorité spirituelle) ; et quand il dit “Tu es mon ennemi”, chacun des deux a commis un acte de mécréance, car Dieu, Puissant et Majestueux, n’accepte de personne une œuvre, si elle est accompagnée d’un reproche envers un croyant, comme un conseil sincère ; et Il n’accepte pas d’un croyant une œuvre alors qu’il nourrit dans son cœur une intention malveillante envers un croyant. Si le voile était levé sur les gens et qu’ils voyaient le lien qui existe entre Dieu, Puissant et Majestueux, et le croyant, leurs nuques s’inclineraient devant les croyants, leurs affaires leur deviendraient faciles et leur obéissance leur serait aisée ; et s’ils voyaient les œuvres rejetées par Dieu, Puissant et Majestueux, ils diraient : “Dieu n’accepte vraiment aucune œuvre de personne.” » Et je l’ai entendu dire à un homme des shīʿa : « Vous êtes les purs et vos femmes sont les pures ; chaque croyante est une ḥawrāʾ ʿaynāʾ (une femme aux grands yeux noirs du Paradis) et chaque croyant est un ṣiddīq (un véridique). » Il dit : Et je l’ai entendu dire : « Nos shīʿa sont, au Jour du Jugement, les créatures les plus proches du Trône de Dieu, Puissant et Majestueux, après nous. Et il n’y a aucun de nos shīʿa qui se lève pour la prière sans que soient autour de lui, dans celle-ci, autant d’anges que le nombre de ceux qui lui sont hostiles, priant sur lui en groupe jusqu’à ce qu’il achève sa prière. Et certes, le jeûneur parmi vous se promène dans les jardins du Paradis, tandis que les anges invoquent pour lui jusqu’à ce qu’il rompe son jeûne. » Et je l’ai entendu dire : « Vous êtes les gens de la salutation de Dieu par Sa paix, les gens de la faveur de Dieu par Sa miséricorde, les gens de la réussite de Dieu par Son infaillibilité, les gens de l’appel de Dieu par Son obéissance ; il n’y a pour vous ni reddition de comptes, ni crainte, ni tristesse. Vous êtes pour le Paradis et le Paradis est pour vous. Vos noms, auprès de nous, sont “les vertueux” et “les réformateurs”. Vous êtes les gens de la satisfaction envers Dieu, Puissant et Majestueux, par Sa satisfaction envers vous, et les anges sont vos frères dans le bien. Lorsque vous êtes éprouvés, invoquez ; et lorsque vous êtes négligents, faites des efforts. Vous êtes la meilleure des créatures. Vos demeures sont pour vous un paradis et vos tombes sont pour vous un paradis. Vous avez été créés pour le Paradis, et dans le Paradis est votre félicité, et vers le Paradis vous retournez. »