عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ عَاشَ نُوحٌ (عليه السلام) أَلْفَيْ سَنَةٍ وَ ثَلَاثَمِائَةِ سَنَةٍ مِنْهَا ثَمَانُمِائَةٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ وَ أَلْفُ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَاماً وَ هُوَ فِي قَوْمِهِ يَدْعُوهُمْ وَ خَمْسُمِائَةِ عَامٍ بَعْدَ مَا نَزَلَ مِنَ السَّفِينَةِ وَ نَضَبَ الْمَاءُ فَمَصَّرَ الْأَمْصَارَ وَ أَسْكَنَ وُلْدَهُ الْبُلْدَانَ ثُمَّ إِنَّ مَلَكَ الْمَوْتِ جَاءَهُ وَ هُوَ فِي الشَّمْسِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ فَرَدَّ عَلَيْهِ نُوحٌ ( عليه السلام ) قَالَ مَا جَاءَ بِكَ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ قَالَ جِئْتُكَ لِأَقْبِضَ رُوحَكَ قَالَ دَعْنِي أَدْخُلْ مِنَ الشَّمْسِ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ لَهُ نَعَمْ فَتَحَوَّلَ ثُمَّ قَالَ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ كُلُّ مَا مَرَّ بِي مِنَ الدُّنْيَا مِثْلُ تَحْوِيلِي مِنَ الشَّمْسِ إِلَى الظِّلِّ فَامْضِ لِمَا أُمِرْتَ بِهِ فَقَبَضَ رُوحَهُ (عليه السلام).
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après ʿAlī b. al-Ḥakam d'après certains de nos compagnons d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Noé (que la paix soit sur lui) vécut deux mille trois cents ans. Huit cent cinquante ans avant d'être envoyé (comme prophète), mille ans moins cinquante ans parmi son peuple à les appeler (à la foi), et cinq cents ans après être descendu de l'arche et que l'eau se soit retirée. Alors il fonda des cités et installa ses enfants dans les pays. Ensuite, l'Ange de la mort vint à lui alors qu'il était au soleil et dit : « Que la paix soit sur toi. » Noé (que la paix soit sur lui) lui rendit le salut et dit : « Qu'est-ce qui t'amène, ô Ange de la mort ? » Il répondit : « Je suis venu pour saisir ton âme. » Noé dit : « Laisse-moi passer du soleil à l'ombre. » L'Ange lui dit : « Oui. » Il se déplaça, puis dit : « Ô Ange de la mort, tout ce que j'ai vécu du monde est comme ce passage du soleil à l'ombre. Accomplis donc ce qui t'a été ordonné. » Alors il saisit son âme (que la paix soit sur lui).

