عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ فِي وَصِيَّةِ لُقْمَانَ لِابْنِهِ يَا بُنَيَّ سَافِرْ بِسَيْفِكَ وَ خُفِّكَ وَ عِمَامَتِكَ وَ خِبَائِكَ وَ سِقَائِكَ وَ إِبْرَتِكَ وَ خُيُوطِكَ وَ مِخْرَزِكَ وَ تَزَوَّدْ مَعَكَ مِنَ الْأَدْوِيَةِ مَا تَنْتَفِعُ بِهَا أَنْتَ وَ مَنْ مَعَكَ وَ كُنْ لِأَصْحَابِكَ مُوَافِقاً إِلَّا فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad et ʿAlī ibn Muḥammad al-Qāsānī, d'après Sulaymān ibn Dāwūd, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Dans le testament de Luqmān à son fils : « Ô mon fils, voyage avec ton épée, tes chaussures, ton turban, ta tente, ton outre (à eau), ton aiguille, tes fils et ton poinçon. Emporte avec toi des remèdes dont toi et ceux qui sont avec vous puissiez tirer profit. Et sois en harmonie avec tes compagnons, sauf dans la désobéissance à Dieu — Puissant et Majestueux. »

