عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ سُفْيَانَ الْجَرِيرِيِّ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ (عليه السلام) مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ وَ هُوَ يَقُولُ وَ شَبَّكَ أَصَابِعَهُ بَعْضَهَا فِي بَعْضٍ ثُمَّ قَالَ تَفَرَّجِي تَضَيَّقِي وَ تَضَيَّقِي تَفَرَّجِي ثُمَّ قَالَ هَلَكَتِ الْمَحَاضِيرُ وَ نَجَا الْمُقَرَّبُونَ وَ ثَبَتَ الْحَصَى عَلَى أَوْتَادِهِمْ أُقْسِمُ بِاللَّهِ قَسَماً حَقّاً إِنَّ بَعْدَ الْغَمِّ فَتْحاً عَجَباً.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après Muḥammad b. ʿAlī, d'après ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Hāshim, d'après Sufyān al-Jarīrī, d'après Abū Maryam al-Anṣārī, d'après Hārūn b. ʿAntara, d'après son père
Il (= son père) dit : J'ai entendu le Commandeur des croyants (ʿalayhi l-salām) à maintes reprises, alors qu'il entrelaçait ses doigts les uns dans les autres, dire : « Détends-toi pour te resserrer, et resserre-toi pour te détendre. » Puis il dit : « Les médiocres ont péri, les rapprochés (de Dieu) ont été sauvés, et le gravier s’est fixé sur leurs pieux. Je jure par Dieu un serment véritable : après la détresse, il y a une ouverture prodigieuse. »

