مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ جَنَاحٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ إِنَّ مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ (عليه السلام) شَكَا إِلَى رَبِّهِ تَعَالَى الْبِلَّةَ وَ الرُّطُوبَةَ فَأَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ يَأْخُذَ الْهَلِيلَجَ وَ الْبِلِيلَجَ وَ الْأَمْلَجَ فَيَعْجِنَهُ بِالْعَسَلِ وَ يَأْخُذَهُ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) هُوَ الَّذِي يُسَمُّونَهُ عِنْدَكُمُ الطَّرِيفِلَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā d'après Saʿīd ibn Janāḥ d'après un homme d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Moïse fils d'ʿImrān (que la paix soit sur lui) se plaignit auprès de son Seigneur — qu'Il soit exalté — de l'humidité et de la moiteur. Dieu — qu'Il soit exalté — lui ordonna alors de prendre le myrobolan (halīlaj), le belīleq (balīlaj) et l'emblique (amlaj), de les pétrir avec du miel et de les consommer. Puis Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dit : « C'est ce qu'on appelle chez vous le ṭarīfil. »

