مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ لِي إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ وَ جَمَعَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى الْخَلَائِقَ كَانَ نُوحٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ أَوَّلَ مَنْ يُدْعَى بِهِ فَيُقَالُ لَهُ هَلْ بَلَّغْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ فَيُقَالُ لَهُ مَنْ يَشْهَدُ لَكَ فَيَقُولُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) قَالَ فَيَخْرُجُ نُوحٌ (عليه السلام) فَيَتَخَطَّى النَّاسَ حَتَّى يَجِيءَ إِلَى مُحَمَّدٍ (صلى الله عليه وآله) وَ هُوَ عَلَى كَثِيبِ الْمِسْكِ وَ مَعَهُ عَلِيٌّ (عليه السلام) وَ هُوَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُ نُوحٌ لِمُحَمَّدٍ (صلى الله عليه وآله) يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى سَأَلَنِي هَلْ بَلَّغْتَ فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ مَنْ يَشْهَدُ لَكَ فَقُلْتُ مُحَمَّدٌ (صلى الله عليه وآله) فَيَقُولُ يَا جَعْفَرُ يَا حَمْزَةُ اذْهَبَا وَ اشْهَدَا لَهُ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) فَجَعْفَرٌ وَ حَمْزَةُ هُمَا الشَّاهِدَانِ لِلْأَنْبِيَاءِ (عليهم السلام) بِمَا بَلَّغُوا فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَعَلِيٌّ (عليه السلام) أَيْنَ هُوَ فَقَالَ هُوَ أَعْظَمُ مَنْزِلَةً مِنْ ذَلِكَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Muḥammad ibn Khālid, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après Jamīl ibn Ṣāliḥ, d'après Yūsuf ibn Abī Saʿīd,
Il a dit : J’étais un jour auprès d’Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq, paix sur lui). Il me dit : « Au Jour de la Résurrection, lorsque Dieu — béni et exalté soit-Il — aura rassemblé les créatures, Noé — que Dieu prie sur lui — sera le premier à être appelé. On lui dira : “As-tu transmis (le Message) ?” Il répondra : “Oui.” On lui dira : “Qui témoignera pour toi ?” Il répondra : “Muḥammad ibn ʿAbd Allāh (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille).” » Il (l’Imam) dit : « Alors Noé (paix sur lui) sortira et enjambera les gens jusqu’à ce qu’il parvienne à Muḥammad (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille), qui se tiendra sur une dune de musc ; ʿAlī (paix sur lui) sera avec lui — et c’est là la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : “Quand ils le virent de près, les visages de ceux qui ont mécru furent noirs de tristesse.” — Alors Noé dira à Muḥammad (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) : “Ô Muḥammad, Dieu — béni et exalté soit-Il — m’a demandé : “As-tu transmis ?” J’ai répondu : “Oui.” Il a dit : “Qui témoignera pour toi ?” J’ai dit : “Muḥammad (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille).”” Il (Muḥammad) dira : “Ô Jaʿfar, ô Ḥamza, allez et témoignez pour lui qu’il a bien transmis.” » Abū ʿAbd Allāh (paix sur lui) dit alors : « Jaʿfar et Ḥamza sont donc les deux témoins pour les prophètes (paix sur eux) de ce qu’ils ont transmis. » Je dis : « Que je sois sacrifié pour toi ! Et ʿAlī (paix sur lui), où est-il ? » Il répondit : « Sa station est plus élevée que cela. »