عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عليه السلام) أَنَّ ثُمَامَةَ بْنَ أُثَالٍ أَسَرَتْهُ خَيْلُ النَّبِيِّ (صلى الله عليه وآله) وَ قَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) قَالَ اللَّهُمَّ أَمْكِنِّي مِنْ ثُمَامَةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) إِنِّي مُخَيِّرُكَ وَاحِدَةً مِنْ ثَلَاثٍ أَقْتُلُكَ قَالَ إِذاً تَقْتُلَ عَظِيماً أَوْ أُفَادِيكَ قَالَ إِذاً تَجِدَنِي غَالِياً أَوْ أَمُنُّ عَلَيْكَ قَالَ إِذاً تَجِدَنِي شَاكِراً قَالَ فَإِنِّي قَدْ مَنَنْتُ عَلَيْكَ قَالَ فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّكَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ قَدْ وَ اللَّهِ عَلِمْتُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ حَيْثُ رَأَيْتُكَ وَ مَا كُنْتُ لِأَشْهَدَ بِهَا وَ أَنَا فِي الْوَثَاقِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d'après Abān ibn ʿUthmān, d'après Zurāra, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Thumāma ibn Uthāl fut fait prisonnier par la cavalerie du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) — or l'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) avait dit : « Ô Dieu, donne-moi pouvoir sur Thumāma. » L'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) lui dit alors : « Je te donne le choix entre trois choses : que je te tue ? » Il répondit : « Alors tu tueras un homme important. » « Ou que je te rançonne ? » Il répondit : « Alors tu me trouveras cher. » « Ou que je te fasse grâce ? » Il répondit : « Alors tu me trouveras reconnaissant. » Il dit : « Eh bien, je t'ai fait grâce. » Il dit alors : « J'atteste qu'il n'y a de divinité que Dieu et que tu es Muḥammad, l'Envoyé de Dieu. Par Dieu, je savais bien que tu étais l'Envoyé de Dieu dès que je t'ai vu, mais je n'allais pas l'attester alors que j'étais entravé. »

