مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مِيثَمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ قَرَأَ رَجُلٌ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ (عليه السلام) فَإِنَّهُمْ لا يُكَذِّبُونَكَ وَ لكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآياتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ فَقَالَ بَلَى وَ اللَّهِ لَقَدْ كَذَّبُوهُ أَشَدَّ التَّكْذِيبِ وَ لَكِنَّهَا مُخَفَّفَةٌ لا يُكَذِّبُونَكَ لَا يَأْتُونَ بِبَاطِلٍ يُكَذِّبُونَ بِهِ حَقَّكَ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après al-Ḥusayn b. Saʿīd, d'après al-Naḍr b. Suwayd, d'après Muḥammad b. Abī Ḥamza, d'après Yaʿqūb b. Shuʿayb, d'après ʿImrān b. Mītham, d'après Abū ʿAbd Allāh (les bénédictions de Dieu sur lui), qui a dit :
Un homme récita devant le Prince des croyants (les bénédictions de Dieu sur lui) : « Car en vérité, ce n'est pas toi qu'ils traitent de menteur, mais les injustes renient les signes de Dieu. » Il dit : « Certes, par Dieu, ils l'ont traité de menteur du mensonge le plus intense ; mais il s'agit d'une lecture allégée : “ils ne te traitent pas de menteur” signifie qu'ils n'apportent pas de fausseté par laquelle ils mentiraient sur ton droit (ḥaqq). »

