عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عليه السلام) أَنَّ إِبْرَاهِيمَ (عليه السلام) خَرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ يَسِيرُ بِبَعِيرٍ فَمَرَّ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَائِمٍ يُصَلِّي قَدْ قَطَعَ الْأَرْضَ إِلَى السَّمَاءِ طُولُهُ وَ لِبَاسُهُ شَعْرٌ قَالَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ إِبْرَاهِيمُ (عليه السلام) وَ عَجِبَ مِنْهُ وَ جَلَسَ يَنْتَظِرُ فَرَاغَهُ فَلَمَّا طَالَ عَلَيْهِ حَرَّكَهُ بِيَدِهِ فَقَالَ لَهُ إِنَّ لِي حَاجَةً فَخَفِّفْ قَالَ فَخَفَّفَ الرَّجُلُ وَ جَلَسَ إِبْرَاهِيمُ (عليه السلام) فَقَالَ لَهُ إِبْرَاهِيمُ (عليه السلام) لِمَنْ تُصَلِّي فَقَالَ لِإِلَهِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لَهُ وَ مَنْ إِلَهُ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ الَّذِي خَلَقَكَ وَ خَلَقَنِي فَقَالَ لَهُ إِبْرَاهِيمُ (عليه السلام) قَدْ أَعْجَبَنِي نَحْوُكَ وَ أَنَا أُحِبُّ أَنْ أُوَاخِيَكَ فِي اللَّهِ أَيْنَ مَنْزِلُكَ إِذَا أَرَدْتُ زِيَارَتَكَ وَ لِقَاءَكَ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ مَنْزِلِي خَلْفَ هَذِهِ النُّطْفَةِ وَ أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الْبَحْرِ وَ أَمَّا مُصَلَّايَ فَهَذَا الْمَوْضِعُ تُصِيبُنِي فِيهِ إِذَا أَرَدْتَنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ قَالَ ثُمَّ قَالَ الرَّجُلُ لِإِبْرَاهِيمَ (عليه السلام) أَ لَكَ حَاجَةٌ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ نَعَمْ فَقَالَ لَهُ وَ مَا هِيَ قَالَ تَدْعُو اللَّهَ وَ أُؤَمِّنُ عَلَى دُعَائِكَ وَ أَدْعُو أَنَا فَتُؤَمِّنُ عَلَى دُعَائِي فَقَالَ الرَّجُلُ فَبِمَ نَدْعُو اللَّهَ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ (عليه السلام) لِلْمُذْنِبِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ الرَّجُلُ لَا فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ (عليه السلام) وَ لِمَ فَقَالَ لِأَنِّي قَدْ دَعَوْتُ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ مُنْذُ ثَلَاثِ سِنِينَ بِدَعْوَةٍ لَمْ أَرَ إِجَابَتَهَا حَتَّى السَّاعَةِ وَ أَنَا أَسْتَحْيِي مِنَ اللَّهِ تَعَالَى أَنْ أَدْعُوَهُ حَتَّى أَعْلَمَ أَنَّهُ قَدْ أَجَابَنِي فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ (عليه السلام) فَبِمَ دَعَوْتَهُ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ إِنِّي فِي مُصَلَّايَ هَذَا ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ مَرَّ بِي غُلَامٌ أَرْوَعُ النُّورُ يَطْلُعُ مِنْ جَبْهَتِهِ لَهُ ذُؤَابَةٌ مِنْ خَلْفِهِ وَ مَعَهُ بَقَرٌ يَسُوقُهَا كَأَنَّمَا دُهِنَتْ دَهْناً وَ غَنَمٌ يَسُوقُهَا كَأَنَّمَا دُخِسَتْ دَخَساً فَأَعْجَبَنِي مَا رَأَيْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ لَهُ يَا غُلَامُ لِمَنْ هَذَا الْبَقَرُ وَ الْغَنَمُ فَقَالَ لِي لِإِبْرَاهِيمَ (عليه السلام) فَقُلْتُ وَ مَنْ أَنْتَ فَقَالَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ الرَّحْمَنِ فَدَعَوْتُ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ سَأَلْتُهُ أَنْ يُرِيَنِي خَلِيلَهُ فَقَالَ لَهُ إِبْرَاهِيمُ (عليه السلام) فَأَنَا إِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ وَ ذَلِكَ الْغُلَامُ ابْنِي فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ عِنْدَ ذَلِكَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَجَابَ دَعْوَتِي ثُمَّ قَبَّلَ الرَّجُلُ صَفْحَتَيْ إِبْرَاهِيمَ (عليه السلام) وَ عَانَقَهُ ثُمَّ قَالَ أَمَّا الْآنَ فَقُمْ فَادْعُ حَتَّى أُؤَمِّنَ عَلَى دُعَائِكَ فَدَعَا إِبْرَاهِيمُ (عليه السلام) لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ وَ الْمُذْنِبِينَ مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ بِالْمَغْفِرَةِ وَ الرِّضَا عَنْهُمْ قَالَ وَ أَمَّنَ الرَّجُلُ عَلَى دُعَائِهِ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) فَدَعْوَةُ إِبْرَاهِيمَ (عليه السلام) بَالِغَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ الْمُذْنِبِينَ مِنْ شِيعَتِنَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après Mālik ibn ʿAṭiyya, d'après Abū Ḥamza al-Thumālī, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Une fois, Abraham (que la paix soit sur lui) sortit, cheminant sur un chameau. Il passa par une terre déserte et voilà qu'il aperçut un homme debout en prière, dont la taille s'élevait de la terre jusqu'au ciel ; son vêtement était de poil. Abraham (que la paix soit sur lui) s'arrêta devant lui, s'étonna de sa vue, et s'assit pour attendre qu'il eût fini. Comme cela se prolongeait pour lui, il le toucha de la main et lui dit : « J'ai une demande ; abrège donc. » L'homme abrégea et Abraham (que la paix soit sur lui) s'assit. Abraham (que la paix soit sur lui) lui demanda : « Pour qui pries-tu ? » Il répondit : « Pour le Dieu d'Abraham. » Abraham lui dit : « Et qui est le Dieu d'Abraham ? » Il répondit : « Celui qui t'a créé et qui m'a créé. » Abraham (que la paix soit sur lui) lui dit : « Ta manière m'a plu et j'aimerais fraterniser avec toi pour Dieu. Où est ta demeure, si je veux te visiter et te rencontrer ? » L'homme lui dit : « Ma demeure est derrière cette étendue d'eau » — et il désigna de la main la mer — « Quant à mon lieu de prière, c'est cet endroit où tu me trouveras si tu veux de moi, si Dieu le veut. » Puis l'homme dit à Abraham (que la paix soit sur lui) : « As-tu une demande ? » Abraham dit : « Oui. » Il lui dit : « Laquelle ? » Il répondit : « Invoque Dieu et je dirai amen à ton invocation, puis moi-même j'invoquerai et tu diras amen à la mienne. » L'homme dit : « Et au nom de quoi invoquerons-nous Dieu ? » Abraham (que la paix soit sur lui) dit : « Pour les pécheurs parmi les croyants. » L'homme dit : « Non. » Abraham (que la paix soit sur lui) dit : « Et pourquoi ? » Il répondit : « Car j'ai invoqué Dieu — Puissant et Majestueux — il y a trois ans par une invocation dont je n'ai pas vu l'exaucement jusqu'à présent, et j'aurais honte devant Dieu — exalté soit-Il — de L'invoquer sans savoir qu'Il m'a exaucé. » Abraham (que la paix soit sur lui) demanda : « Et par quoi L'as-tu invoqué ? » L'homme lui répondit : « Un jour que j'étais dans ce lieu de prière, un jeune garçon passa près de moi, admirable, la lumière émanant de son front, une mèche de cheveux derrière lui, et avec lui des vaches qu'il menait comme si elles avaient été huilées, et des brebis qu'il menait comme si on les avait enfoncées (dans la graisse). Ce que je vis de lui me plut, et je lui dis : « Ô jeune homme, à qui appartiennent ces vaches et ces brebis ? » Il me répondit : « À Abraham (que la paix soit sur lui). » Je dis : « Et qui es-tu ? » Il répondit : « Je suis Ismaël, fils d'Abraham, l'ami intime du Tout-Miséricordieux. » Alors j'invoquai Dieu — Puissant et Majestueux — et je Lui demandai de me montrer Son ami intime. » Abraham (que la paix soit sur lui) lui dit : « Je suis Abraham, l'ami intime du Tout-Miséricordieux, et ce jeune garçon est mon fils. » Alors l'homme s'écria : « Louange à Dieu qui a exaucé mon invocation ! » Puis l'homme embrassa les deux joues d'Abraham (que la paix soit sur lui) et l'étreignit. Ensuite il dit : « Maintenant, lève-toi et invoque, jusqu'à ce que je dise amen à ton invocation. » Abraham (que la paix soit sur lui) invoqua alors pour les croyants et les croyantes et pour les pécheurs, depuis ce jour-là, le pardon et l'agrément. Et l'homme dit amen à son invocation. Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dit : « Ainsi l'invocation d'Abraham (que la paix soit sur lui) atteint les croyants pécheurs de notre shīʿa (partisans) jusqu'au Jour de la Résurrection. »

