عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ قُلْتُ لَهُ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ فَقالُوا أَ بَشَراً مِنَّا واحِداً نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَفِي ضَلالٍ وَ سُعُرٍ أَ أُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ قَالَ هَذَا كَانَ بِمَا كَذَّبُوا بِهِ صَالِحاً وَ مَا أَهْلَكَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ قَوْماً قَطُّ حَتَّى يَبْعَثَ إِلَيْهِمْ قَبْلَ ذَلِكَ الرُّسُلَ فَيَحْتَجُّوا عَلَيْهِمْ فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِمْ صَالِحاً فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ فَلَمْ يُجِيبُوا وَ عَتَوْا عَلَيْهِ وَ قَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تُخْرِجَ لَنَا مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ نَاقَةً عُشَرَاءَ وَ كَانَتِ الصَّخْرَةُ يُعَظِّمُونَهَا وَ يَعْبُدُونَهَا وَ يُذَبِّحُونَ عِنْدَهَا فِي رَأْسِ كُلِّ سَنَةٍ وَ يَجْتَمِعُونَ عِنْدَهَا فَقَالُوا لَهُ إِنْ كُنْتَ كَمَا تَزْعُمُ نَبِيّاً رَسُولًا فَادْعُ لَنَا إِلَهَكَ حَتَّى تُخْرَجَ لَنَا مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ الصَّمَّاءِ نَاقَةٌ عُشَرَاءُ فَأَخْرَجَهَا اللَّهُ كَمَا طَلَبُوا مِنْهُ ثُمَّ أَوْحَى اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَيْهِ أَنْ يَا صَالِحُ قُلْ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَ لِهَذِهِ النَّاقَةِ [مِنَ الْمَاءِ] شِرْبَ يَوْمٍ وَ لَكُمْ شِرْبَ يَوْمٍ وَ كَانَتِ النَّاقَةُ إِذَا كَانَ يَوْمُ شِرْبِهَا شَرِبَتِ الْمَاءَ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَيَحْلُبُونَهَا فَلَا يَبْقَى صَغِيرٌ وَ لَا كَبِيرٌ إِلَّا شَرِبَ مِنْ لَبَنِهَا يَوْمَهُمْ ذَلِكَ فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ وَ أَصْبَحُوا غَدَوْا إِلَى مَائِهِمْ فَشَرِبُوا مِنْهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَ لَمْ تَشْرَبِ النَّاقَةُ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَمَكَثُوا بِذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ إِنَّهُمْ عَتَوْا عَلَى اللَّهِ وَ مَشَى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَ قَالُوا اعْقِرُوا هَذِهِ النَّاقَةَ وَ اسْتَرِيحُوا مِنْهَا لَا نَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَنَا شِرْبُ يَوْمٍ وَ لَهَا شِرْبُ يَوْمٍ ثُمَّ قَالُوا مَنِ الَّذِي يَلِي قَتْلَهَا وَ نَجْعَلَ لَهُ جُعْلًا مَا أَحَبَّ فَجَاءَهُمْ رَجُلٌ أَحْمَرُ أَشْقَرُ أَزْرَقُ وَلَدُ زِنًى لَا يُعْرَفُ لَهُ أَبٌ يُقَالُ لَهُ قُدَارٌ شَقِيٌّ مِنَ الْأَشْقِيَاءِ مَشْئُومٌ عَلَيْهِمْ فَجَعَلُوا لَهُ جُعْلًا فَلَمَّا تَوَجَّهَتِ النَّاقَةُ إِلَى الْمَاءِ الَّذِي كَانَتْ تَرِدُهُ تَرَكَهَا حَتَّى شَرِبَتِ الْمَاءَ وَ أَقْبَلَتْ رَاجِعَةً فَقَعَدَ لَهَا فِي طَرِيقِهَا فَضَرَبَهَا بِالسَّيْفِ ضَرْبَةً فَلَمْ تَعْمَلْ شَيْئاً فَضَرَبَهَا ضَرْبَةً أُخْرَى فَقَتَلَهَا وَ خَرَّتْ إِلَى الْأَرْضِ عَلَى جَنْبِهَا وَ هَرَبَ فَصِيلُهَا حَتَّى صَعِدَ إِلَى الْجَبَلِ فَرَغَى ثَلَاثَ مَرَّاتٍ إِلَى السَّمَاءِ وَ أَقْبَلَ قَوْمُ صَالِحٍ فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَّا شَرِكَهُ فِي ضَرْبَتِهِ وَ اقْتَسَمُوا لَحْمَهَا فِيمَا بَيْنَهُمْ فَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ صَغِيرٌ وَ لَا كَبِيرٌ إِلَّا أَكَلَ مِنْهَا فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ صَالِحٌ أَقْبَلَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ يَا قَوْمِ مَا دَعَاكُمْ إِلَى مَا صَنَعْتُمْ أَ عَصَيْتُمْ رَبَّكُمْ فَأَوْحَى اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَى صَالِحٍ (عليه السلام) أَنَّ قَوْمَكَ قَدْ طَغَوْا وَ بَغَوْا وَ قَتَلُوا نَاقَةً بَعَثْتُهَا إِلَيْهِمْ حُجَّةً عَلَيْهِمْ وَ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِمْ فِيهَا ضَرَرٌ وَ كَانَ لَهُمْ مِنْهَا أَعْظَمُ الْمَنْفَعَةِ فَقُلْ لَهُمْ إِنِّي مُرْسِلٌ عَلَيْكُمْ عَذَابِي إِلَى ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَإِنْ هُمْ تَابُوا وَ رَجَعُوا قَبِلْتُ تَوْبَتَهُمْ وَ صَدَدْتُ عَنْهُمْ وَ إِنْ هُمْ لَمْ يَتُوبُوا وَ لَمْ يَرْجِعُوا بَعَثْتُ عَلَيْهِمْ عَذَابِي فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ فَأَتَاهُمْ صَالِحٌ (عليه السلام) فَقَالَ لَهُمْ يَا قَوْمِ إِنِّي رَسُولُ رَبِّكُمْ إِلَيْكُمْ وَ هُوَ يَقُولُ لَكُمْ إِنْ أَنْتُمْ تُبْتُمْ وَ رَجَعْتُمْ وَ اسْتَغْفَرْتُمْ غَفَرْتُ لَكُمْ وَ تُبْتُ عَلَيْكُمْ فَلَمَّا قَالَ لَهُمْ ذَلِكَ كَانُوا أَعْتَى مَا كَانُوا وَ أَخْبَثَ وَ قَالُوا يا صالِحُ ائْتِنا بِما تَعِدُنا إِنْ كُنْتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ [الصَّادِقِينَ] قَالَ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ تُصْبِحُونَ غَداً وَ وُجُوهُكُمْ مُصْفَرَّةٌ وَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ وُجُوهُكُمْ مُحْمَرَّةٌ وَ الْيَوْمَ الثَّالِثَ وُجُوهُكُمْ مُسْوَدَّةٌ فَلَمَّا أَنْ كَانَ أَوَّلُ يَوْمٍ أَصْبَحُوا وَ وُجُوهُهُمْ مُصْفَرَّةٌ فَمَشَى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَ قَالُوا قَدْ جَاءَكُمْ مَا قَالَ لَكُمْ صَالِحٌ فَقَالَ الْعُتَاةُ مِنْهُمْ لَا نَسْمَعُ قَوْلَ صَالِحٍ وَ لَا نَقْبَلُ قَوْلَهُ وَ إِنْ كَانَ عَظِيماً فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّانِي أَصْبَحَتْ وُجُوهُهُمْ مُحْمَرَّةً فَمَشَى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالُوا يَا قَوْمِ قَدْ جَاءَكُمْ مَا قَالَ لَكُمْ صَالِحٌ فَقَالَ الْعُتَاةُ مِنْهُمْ لَوْ أُهْلِكْنَا جَمِيعاً مَا سَمِعْنَا قَوْلَ صَالِحٍ وَ لَا تَرَكْنَا آلِهَتَنَا الَّتِي كَانَ آبَاؤُنَا يَعْبُدُونَهَا وَ لَمْ يَتُوبُوا وَ لَمْ يَرْجِعُوا فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ أَصْبَحُوا وَ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ فَمَشَى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَ قَالُوا يَا قَوْمِ أَتَاكُمْ مَا قَالَ لَكُمْ صَالِحٌ فَقَالَ الْعُتَاةُ مِنْهُمْ قَدْ أَتَانَا مَا قَالَ لَنَا صَالِحٌ فَلَمَّا كَانَ نِصْفُ اللَّيْلِ أَتَاهُمْ جَبْرَئِيلُ (عليه السلام) فَصَرَخَ بِهِمْ صَرْخَةً خَرَقَتْ تِلْكَ الصَّرْخَةُ أَسْمَاعَهُمْ وَ فَلَقَتْ قُلُوبَهُمْ وَ صَدَعَتْ أَكْبَادَهُمْ وَ قَدْ كَانُوا فِي تِلْكَ الثَّلَاثَةِ الْأَيَّامِ قَدْ تَحَنَّطُوا وَ تَكَفَّنُوا وَ عَلِمُوا أَنَّ الْعَذَابَ نَازِلٌ بِهِمْ فَمَاتُوا أَجْمَعُونَ فِي طَرْفَةِ عَيْنٍ صَغِيرُهُمْ وَ كَبِيرُهُمْ فَلَمْ يَبْقَ لَهُمْ نَاعِقَةٌ وَ لَا رَاغِيَةٌ وَ لَا شَيْءٌ إِلَّا أَهْلَكَهُ اللَّهُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ وَ مَضَاجِعِهِمْ مَوْتَى أَجْمَعِينَ ثُمَّ أَرْسَلَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مَعَ الصَّيْحَةِ النَّارَ مِنَ السَّمَاءِ فَأَحْرَقَتْهُمْ أَجْمَعِينَ وَ كَانَتْ هَذِهِ قِصَّتَهُمْ.
IsnādʿAlī b. Muḥammad, d'après ʿAlī b. al-ʿAbbās, d'après al-Ḥasan b. ʿAbd al-Raḥmān, d'après ʿAlī b. Abī Ḥamza, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il (Abū Baṣīr) dit : Je lui (à l’Imam Ṣādiq) dis : « Les Thamūd ont crié au mensonge envers les avertissements. Ils dirent : “Suivrions-nous un seul mortel d’entre nous ? Nous serions alors dans un égarement et une folie ! Le message lui serait-il révélé exceptionnellement parmi nous ? Non, c’est un menteur plein d’insolence.” » Il dit : « Cela, c’est parce qu’ils ont traité Ṣāliḥ de menteur. Or Dieu – qu’Il soit Puissant et Majestueux – n’a jamais anéanti un peuple avant d’avoir envoyé vers eux, avant cela, des messagers, afin de leur opposer des arguments. Dieu envoya donc vers eux Ṣāliḥ, qui les appela à Dieu, mais ils ne répondirent pas, se montrèrent rebelles envers lui et dirent : “Nous ne croirons pas en toi jusqu’à ce que tu fasses sortir pour nous, de ce rocher, une chamelle pleine (ʿusharāʾ).” Or ce rocher, ils le vénéraient, l’adoraient, y offraient des sacrifices au début de chaque année et s’y rassemblaient. Ils lui dirent : “Si tu es, comme tu le prétends, un prophète et un messager, invoque ton Dieu afin que soit sortie pour nous, de ce rocher solide, une chamelle pleine.” Dieu la fit donc sortir comme ils le lui avaient demandé. Puis Dieu, béni et exalté soit-Il, révéla à Ṣāliḥ : “Ô Ṣāliḥ ! Dis-leur : Dieu a attribué à cette chamelle un jour d’abreuvement (d’eau) et à vous un jour d’abreuvement.” Lorsque c’était le jour d’abreuvement de la chamelle, elle buvait l’eau ce jour-là, puis ils la trayaient, et il ne restait personne, petit ou grand, qui ne bût de son lait ce jour-là. Puis, quand venait la nuit et qu’ils se réveillaient, ils allaient le lendemain à leur eau et en buvaient ce jour-là, tandis que la chamelle ne buvait pas ce jour-là. Ils demeurèrent ainsi pendant ce que Dieu voulut. Ensuite, ils se rebellèrent contre Dieu. Ils se concertèrent les uns les autres et dirent : “Égorgez cette chamelle et débarrassez-vous d’elle ; nous n’acceptons pas d’avoir un jour d’abreuvement pour nous et un pour elle.” Puis ils dirent : “Qui se chargera de la tuer ? Nous lui donnerons une récompense à son gré.” Un homme vint à eux, roux, blond, aux yeux bleus, enfant adultérin, sans père connu, nommé Qudār, un misérable parmi les misérables, un être funeste pour eux. Ils lui donnèrent une récompense. Lorsque la chamelle se dirigea vers l’eau où elle avait coutume d’aller, il la laissa jusqu’à ce qu’elle eût bu l’eau et qu’elle s’en revînt ; alors il se posta sur son chemin, la frappa d’un coup d’épée qui ne fit rien, puis la frappa d’un second coup et la tua. Elle tomba à terre sur le flanc. Son petit s’enfuit, gravit la montagne et brama trois fois vers le ciel. Alors le peuple de Ṣāliḥ arriva : il ne resta personne parmi eux qui ne participât à son coup, et ils se partagèrent sa chair entre eux ; il n’y eut plus, parmi eux, petit ou grand, qui n’en mangât. Lorsque Ṣāliḥ vit cela, il vint vers eux et dit : “Ô mon peuple ! Qu’est-ce qui vous a poussés à ce que vous avez fait ? Avez-vous désobéi à votre Seigneur ?” Alors Dieu – béni et exalté soit-Il ! – révéla à Ṣāliḥ (que la paix soit sur lui) : “Ton peuple a transgressé, s’est rebellé et a tué la chamelle que J’avais envoyée vers eux comme preuve contre eux. Ils n’avaient aucun mal à en subir, mais au contraire ils en tiraient le plus grand bienfait. Dis-leur : Je vais envoyer sur vous Mon châtiment d’ici trois jours. S’ils se repentent et reviennent, J’accepterai leur repentir et Je détournerai (Mon châtiment) d’eux ; mais s’ils ne se repentent pas et ne reviennent pas, J’enverrai sur eux Mon châtiment le troisième jour.” Ṣāliḥ (que la paix soit sur lui) vint donc vers eux et leur dit : “Ô mon peuple ! Je suis le messager de votre Seigneur auprès de vous, et Il vous dit : Si vous vous repentez, revenez et implorez le pardon, Je vous pardonnerai et Je vous accueillerai dans Mon repentir.” Mais lorsqu’il leur eut dit cela, ils furent plus rebelles et plus malins que jamais et dirent : “Ô Ṣāliḥ ! Fais venir sur nous ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des messagers [véridiques].” Il dit : “Ô mon peuple ! Demain, au matin, vos visages seront jaunes ; le second jour, vos visages seront rouges ; le troisième jour, vos visages seront noirs.” Au premier jour, ils se réveillèrent le visage jaune. Ils se concertèrent et dirent : “Voici venu ce que Ṣāliḥ vous avait dit.” Mais les rebelles parmi eux dirent : “Nous n’écoutons pas la parole de Ṣāliḥ et nous n’acceptons pas sa parole, même s’il est important.” Au second jour, ils se réveillèrent le visage rouge. Ils se concertèrent et dirent : “Ô mon peuple ! Voici venu ce que Ṣāliḥ vous avait dit.” Mais les rebelles parmi eux dirent : “Quand bien même nous serions tous anéantis, nous n’écouterions pas la parole de Ṣāliḥ et nous n’abandonnerions pas nos divinités que nos pères adoraient.” Ils ne se repentirent pas et ne revinrent pas. Au troisième jour, ils se réveillèrent le visage noir. Ils se concertèrent et dirent : “Ô mon peuple ! Voici venu ce que Ṣāliḥ vous avait dit.” Les rebelles parmi eux dirent : “Ce que Ṣāliḥ nous avait dit est venu.” Au milieu de la nuit, Gabriel (que la paix soit sur lui) vint à eux et poussa un cri qui déchira leurs oreilles, fendit leurs cœurs et brisa leurs foies. Or, durant ces trois jours, ils s’étaient embaumés et enveloppés de linceuls, sachant que le châtiment allait descendre sur eux. Alors ils moururent tous en un clin d’œil, petits et grands. Il ne resta d’eux ni bêlement, ni mugissement, ni quoi que ce soit que Dieu n’eût anéanti. Au matin, ils gisaient morts dans leurs maisons et leurs couches, tous. Puis Dieu envoya sur eux, avec le cri, le feu du ciel qui les brûla tous. Telle fut leur histoire. »

