عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ رَفَعَهُ قَالَ كَتَبَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عليه السلام) إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ يَسُرُّ الْمَرْءَ مَا لَمْ يَكُنْ لِيَفُوتَهُ وَ يَحْزُنُهُ مَا لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَهُ أَبَداً وَ إِنْ جَهَدَ فَلْيَكُنْ سُرُورُكَ بِمَا قَدَّمْتَ مِنْ عَمَلٍ صَالِحٍ أَوْ حُكْمٍ أَوْ قَوْلٍ وَ لْيَكُنْ أَسَفُكَ فِيمَا فَرَّطْتَ فِيهِ مِنْ ذَلِكَ وَ دَعْ مَا فَاتَكَ مِنَ الدُّنْيَا فَلَا تُكْثِرْ عَلَيْهِ حَزَناً وَ مَا أَصَابَكَ مِنْهَا فَلَا تَنْعَمْ بِهِ سُرُوراً وَ لْيَكُنْ هَمُّكَ فِيمَا بَعْدَ الْمَوْتِ وَ السَّلَامُ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après ʿAlī ibn Asbāṭ, qui l'a élevé (auprès de l'Imam)
Le Commandeur des croyants (ʿAlī, paix sur lui) écrivit à Ibn ʿAbbās : « Ce qui suit : Il arrive que l'homme se réjouisse de ce qui ne pouvait lui échapper, et s'afflige de ce qui ne pouvait jamais l'atteindre, même s'il s'y efforce. Que ta joie soit donc pour ce que tu as avancé comme œuvre pie, jugement droit ou parole juste, et que ton regret soit pour ce que tu as négligé de cela. Laisse ce qui t'a échappé des biens de ce monde : n'en conçois pas un chagrin excessif ; et ce qui t'en advient, ne t'en réjouis pas avec ivresse. Que ton souci soit pour ce qui vient après la mort. Et paix. »

