عَنْهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبَانٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ قَالَ أَخْرَجَ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبَا جَعْفَرٍ (عليه السلام) مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الشَّامِ فَأَنْزَلَهُ مِنْهُ وَ كَانَ يَقْعُدُ مَعَ النَّاسِ فِي مَجَالِسِهِمْ فَبَيْنَا هُوَ قَاعِدٌ وَ عِنْدَهُ جَمَاعَةٌ مِنَ النَّاسِ يَسْأَلُونَهُ إِذْ نَظَرَ إِلَى النَّصَارَى يَدْخُلُونَ فِي جَبَلٍ هُنَاكَ فَقَالَ مَا لِهَؤُلَاءِ أَ لَهُمْ عِيدٌ الْيَوْمَ فَقَالُوا لَا يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَ لَكِنَّهُمْ يَأْتُونَ عَالِماً لَهُمْ فِي هَذَا الْجَبَلِ فِي كُلِّ سَنَةٍ فِي هَذَا الْيَوْمِ فَيُخْرِجُونَهُ فَيَسْأَلُونَهُ عَمَّا يُرِيدُونَ وَ عَمَّا يَكُونُ فِي عَامِهِمْ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) وَ لَهُ عِلْمٌ فَقَالُوا هُوَ مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ قَدْ أَدْرَكَ أَصْحَابَ الْحَوَارِيِّينَ مِنْ أَصْحَابِ عِيسَى (عليه السلام) قَالَ فَهَلْ نَذْهَبُ إِلَيْهِ قَالُوا ذَاكَ إِلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ فَقَنَّعَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) رَأْسَهُ بِثَوْبِهِ وَ مَضَى هُوَ وَ أَصْحَابُهُ فَاخْتَلَطُوا بِالنَّاسِ حَتَّى أَتَوُا الْجَبَلَ فَقَعَدَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) وَسْطَ النَّصَارَى هُوَ وَ أَصْحَابُهُ وَ أَخْرَجَ النَّصَارَى بِسَاطاً ثُمَّ وَضَعُوا الْوَسَائِدَ ثُمَّ دَخَلُوا فَأَخْرَجُوهُ ثُمَّ رَبَطُوا عَيْنَيْهِ فَقَلَّبَ عَيْنَيْهِ كَأَنَّهُمَا عَيْنَا أَفْعًى ثُمَّ قَصَدَ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ (عليه السلام) فَقَالَ يَا شَيْخُ أَ مِنَّا أَنْتَ أَمْ مِنَ الْأُمَّةِ الْمَرْحُومَةِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) بَلْ مِنَ الْأُمَّةِ الْمَرْحُومَةِ فَقَالَ أَ فَمِنْ عُلَمَائِهِمْ أَنْتَ أَمْ مِنْ جُهَّالِهِمْ فَقَالَ لَسْتُ مِنْ جُهَّالِهِمْ فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ أَسْأَلُكَ أَمْ تَسْأَلُنِي فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) سَلْنِي فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ يَا مَعْشَرَ النَّصَارَى رَجُلٌ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ يَقُولُ سَلْنِي إِنَّ هَذَا لَمَلِيءٌ بِالْمَسَائِلِ ثُمَّ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَنْ سَاعَةٍ مَا هِيَ مِنَ اللَّيْلِ وَ لَا مِنَ النَّهَارِ أَيُّ سَاعَةٍ هِيَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) مَا بَيْنَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ فَإِذَا لَمْ تَكُنْ مِنْ سَاعَاتِ اللَّيْلِ وَ لَا مِنْ سَاعَاتِ النَّهَارِ فَمِنْ أَيِّ السَّاعَاتِ هِيَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) مِنْ سَاعَاتِ الْجَنَّةِ وَ فِيهَا تُفِيقُ مَرْضَانَا فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ فَأَسْأَلُكَ أَمْ تَسْأَلُنِي فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) سَلْنِي فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ يَا مَعْشَرَ النَّصَارَى إِنَّ هَذَا لَمَلِيءٌ بِالْمَسَائِلِ أَخْبِرْنِي عَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ كَيْفَ صَارُوا يَأْكُلُونَ وَ لَا يَتَغَوَّطُونَ أَعْطِنِي مَثَلَهُمْ فِي الدُّنْيَا فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) هَذَا الْجَنِينُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُ أُمُّهُ وَ لَا يَتَغَوَّطُ فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ أَ لَمْ تَقُلْ مَا أَنَا مِنْ عُلَمَائِهِمْ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) إِنَّمَا قُلْتُ لَكَ مَا أَنَا مِنْ جُهَّالِهِمْ فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ فَأَسْأَلُكَ أَوْ تَسْأَلُنِي فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) سَلْنِي فَقَالَ يَا مَعْشَرَ النَّصَارَى وَ اللَّهِ لَأَسْأَلَنَّهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ يَرْتَطِمُ فِيهَا كَمَا يَرْتَطِمُ الْحِمَارُ فِي الْوَحْلِ فَقَالَ لَهُ سَلْ فَقَالَ أَخْبِرْنِي عَنْ رَجُلٍ دَنَا مِنِ امْرَأَتِهِ فَحَمَلَتْ بِاثْنَيْنِ حَمَلَتْهُمَا جَمِيعاً فِي سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ وَ وَلَدَتْهُمَا فِي سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ وَ مَاتَا فِي سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ وَ دُفِنَا فِي قَبْرٍ وَاحِدٍ عَاشَ أَحَدُهُمَا خَمْسِينَ وَ مِائَةَ سَنَةٍ وَ عَاشَ الْآخَرُ خَمْسِينَ سَنَةً مَنْ هُمَا فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عليه السلام) عُزَيْرٌ وَ عَزْرَةُ كَانَا حَمَلَتْ أُمُّهُمَا بِهِمَا عَلَى مَا وَصَفْتَ وَ وَضَعَتْهُمَا عَلَى مَا وَصَفْتَ وَ عَاشَ عُزَيْرٌ وَ عَزْرَةُ كَذَا وَ كَذَا سَنَةً ثُمَّ أَمَاتَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى عُزَيْراً مِائَةَ سَنَةٍ ثُمَّ بُعِثَ وَ عَاشَ مَعَ عَزْرَةَ هَذِهِ الْخَمْسِينَ سَنَةً وَ مَاتَا كِلَاهُمَا فِي سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ يَا مَعْشَرَ النَّصَارَى مَا رَأَيْتُ بِعَيْنِي قَطُّ أَعْلَمَ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ لَا تَسْأَلُونِي عَنْ حَرْفٍ وَ هَذَا بِالشَّامِ رُدُّونِي قَالَ فَرَدُّوهُ إِلَى كَهْفِهِ وَ رَجَعَ النَّصَارَى مَعَ أَبِي جَعْفَرٍ (عليه السلام)
IsnādD'après lui, d'après Ismāʿīl ibn Abān, d'après ʿUmar ibn ʿAbd Allāh al-Thaqafī, qui a dit :
Hishām ibn ʿAbd al-Malik fit sortir Abū Jaʿfar (l'Imam al-Bāqir, que la paix soit sur lui) de Médine en direction du Shām (Syrie) et l'y installa : il s'asseyait avec les gens dans leurs assemblées. Alors qu'il était assis et qu'un groupe de personnes l'interrogeait, il vit des chrétiens entrer dans une montagne qui se trouvait là. Il demanda : « Qu'ont-ils ? Ont-ils une fête aujourd'hui ? » Ils répondirent : « Non, ô fils du Messager de Dieu, mais ils viennent chaque année, en ce jour, auprès d'un savant qui se trouve dans cette montagne ; ils le font sortir et l'interrogent sur ce qu'ils veulent et sur ce qui se produira dans l'année. » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dit : « Possède-t-il la science ? » Ils répondirent : « C'est l'un des plus savants des hommes ; il a rencontré les disciples des apôtres (hawāriyyūn) parmi les compagnons de Jésus (que la paix soit sur lui). » Il dit : « Irions-nous donc le voir ? » Ils répondirent : « Cela dépend de toi, ô fils du Messager de Dieu. » Alors Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) couvrit sa tête de son vêtement et s'en alla avec ses compagnons ; ils se mêlèrent à la foule jusqu'à atteindre la montagne. Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) s'assit au milieu des chrétiens, lui et ses compagnons. Les chrétiens déroulèrent un tapis, disposèrent des coussins, puis ils entrèrent et le firent sortir. Ils lui bandèrent les yeux, et il roula ses pupilles comme des yeux de vipère. Puis il se dirigea vers Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) et lui dit : « Ô vieillard, es-tu des nôtres ou de la communauté bénie (al-umma al-marḥūma) ? » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) répondit : « Je suis plutôt de la communauté bénie. » Il dit : « Es-tu donc de leurs savants ou de leurs ignorants ? » Il répondit : « Je ne suis pas de leurs ignorants. » Le chrétien dit : « Dois-je t'interroger ou bien m'interrogeras-tu ? » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dit : « Interroge-moi. » Le chrétien s'écria : « Ô assemblée de chrétiens ! Un homme de la communauté de Muḥammad me dit : « Interroge-moi » ! Celui-ci est vraiment rempli de questions ! » Puis il dit : « Ô serviteur de Dieu, informe-moi au sujet d'une heure (sāʿa) qui n'est ni de la nuit ni du jour : de quelle heure s'agit-il ? » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) répondit : « (Celle) qui se situe entre l'aube et le lever du soleil. » Le chrétien dit : « Si elle n'est ni des heures de la nuit ni des heures du jour, alors de quelles heures est-elle ? » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) répondit : « Elle est des heures du Paradis ; c'est en elle que nos malades recouvrent la santé. » Le chrétien dit : « Dois-je t'interroger ou m'interrogeras-tu ? » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) répondit : « Interroge-moi. » Le chrétien s'écria : « Ô assemblée de chrétiens ! Celui-ci est vraiment rempli de questions ! Informe-moi au sujet des gens du Paradis : comment se fait-il qu'ils mangent sans déféquer ? Donne-moi un exemple (mathal) tiré d'ici-bas. » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) répondit : « Voici le fœtus dans le ventre de sa mère : il mange de ce que sa mère mange, et il ne défèque pas. » Le chrétien dit : « N'as-tu pas dit que tu n'étais pas de leurs savants ? » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) répondit : « Je t'ai seulement dit que je n'étais pas de leurs ignorants. » Le chrétien dit : « Dois-je t'interroger ou m'interrogeras-tu ? » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) répondit : « Interroge-moi. » Il s'écria : « Ô assemblée de chrétiens, par Dieu, je vais lui poser une question dans laquelle il s'enlisera comme l'âne s'enlise dans la boue ! » Il lui dit : « Interroge donc. » Il dit : « Informe-moi au sujet d'un homme qui s'approcha de sa femme, et elle conçut deux enfants : elle les porta ensemble en une même heure, les enfanta en une même heure, ils moururent tous deux en une même heure, furent enterrés dans une même tombe ; l'un vécut cent cinquante ans et l'autre vécut cinquante ans. Qui sont-ils ? » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) répondit : « ʿUzayr (Esdras) et ʿAzra : leur mère les conçut comme tu l'as décrit, les enfanta comme tu l'as décrit ; ʿUzayr et ʿAzra vécurent tant et tant d'années, puis Dieu — béni et exalté soit-Il — fit mourir ʿUzayr pendant cent ans, puis le ressuscita, et il vécut avec ʿAzra ces cinquante années, et ils moururent tous deux en une même heure. » Le chrétien s'écria : « Ô assemblée de chrétiens, jamais de ma vie je n'ai vu d'homme plus savant que celui-ci ! Ne m'interrogez plus sur rien tant que cet homme se trouve en Shām ; ramenez-moi (à ma grotte). » Et ils le ramenèrent à sa grotte, tandis que les chrétiens revinrent avec Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui).