مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْمِقْدَامِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى زَيَّنَ شِيعَتَنَا بِالْحِلْمِ وَ غَشَّاهُمْ بِالْعِلْمِ لِعِلْمِهِ بِهِمْ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ آدَمَ (عليه السلام).
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Salamah ibn al-Khaṭṭāb, d'après ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Qāsim, d'après ʿAmr ibn Abī al-Miqdām
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « En vérité, Dieu — béni et exalté soit-Il — a orné nos shīʿites (partisans) de la clémence (ḥilm) et les a enveloppés de la science (ʿilm), en raison de Sa connaissance d’eux avant même qu’Il ne crée Adam (que la paix soit sur lui). »

