عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ عَنْ زَيْدٍ أَبِي الْحَسَنِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) يَقُولُ مَنْ كَانَتْ لَهُ حَقِيقَةٌ ثَابِتَةٌ لَمْ يَقُمْ عَلَى شُبْهَةٍ هَامِدَةٍ حَتَّى يَعْلَمَ مُنْتَهَى الْغَايَةِ وَ يَطْلُبَ الْحَادِثَ مِنَ النَّاطِقِ عَنِ الْوَارِثِ وَ بِأَيِّ شَيْءٍ جَهِلْتُمْ مَا أَنْكَرْتُمْ وَ بِأَيِّ شَيْءٍ عَرَفْتُمْ مَا أَبْصَرْتُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après certains de nos compagnons, d'après Muḥammad b. al-Haytham, d'après Zayd Abū al-Ḥasan qui dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire :
« Celui qui possède une vérité (ḥaqīqa) ferme ne se fonde pas sur un doute éteint avant d'avoir connu le terme ultime et d'avoir recherché l'événement nouveau auprès de celui qui s'exprime au nom de l'Héritier. Et par quoi avez-vous ignoré ce que vous avez nié ? Et par quoi avez-vous connu ce que vous avez discerné, si vous êtes croyants ? »

