1- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ رَجُلٍ تَرَكَ أَخَاهُ لأمِّهِ لَمْ يَتْرُكْ وَارِثاً غَيْرَهُ قَالَ الْمَالُ لَهُ قُلْتُ فَإِنْ كَانَ مَعَ الأخِ لِلأمِّ جَدٌّ قَالَ يُعْطَى الأخُ لِلأمِّ السُّدُسَ وَيُعْطَى الْجَدُّ الْبَاقِيَ قُلْتُ فَإِنْ كَانَ الأخُ لأبٍ وَجَدٌّ قَالَ الْمَالُ بَيْنَهُمَا سَوَاءً.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d’après Aḥmad ibn Muḥammad d’après Ibn Maḥbūb d’après Ibn Sinān
Il dit : J’ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet d’un homme qui a laissé [en héritage] son frère utérin (frère de même mère) sans laisser d’autre héritier. Il a dit : Les biens lui reviennent. J’ai dit : Et si avec le frère utérin il y a un grand-père (paternel) ? Il a dit : On donne au frère utérin le sixième, et on donne au grand-père le reste. J’ai dit : Et si le frère consanguin (de même père) et le grand-père sont [présents] ? Il a dit : Les biens sont partagés entre eux également.
2- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ جَمِيعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ الإخْوَةِ مِنَ الأمِّ مَعَ الْجَدِّ قَالَ الإخْوَةُ مِنَ الأمِّ فَرِيضَتُهُمُ الثُّلُثُ مَعَ الْجَدِّ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après Muḥammad ibn Ismāʿīl, et ʿAlī ibn Ibrāhīm d'après Muḥammad ibn ʿĪsā d'après Yūnus, tous ensemble d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl d'après Abū al-Ṣabbāḥ al-Kinānī
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (Jawād, l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) au sujet des frères utérins (germains par la mère) en présence du grand-père (paternel). Il a répondu : La part prescrite (farīḍa) des frères utérins est le tiers, en présence du grand-père.
3- وَعَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ مِسْمَعٍ أَبِي سَيَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ رَجُلٍ مَاتَ وَتَرَكَ إِخْوَةً وَأَخَوَاتٍ لأمٍّ وَجَدّاً قَالَ فَقَالَ الْجَدُّ بِمَنْزِلَةِ الأخِ مِنَ الأبِ لَهُ الثُّلُثَانِ وَلِلإخْوَةِ وَالأخَوَاتِ مِنَ الأمِّ الثُّلُثُ فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءُ سَوَاءً.
IsnādD'après lui, d'après Aḥmad b. Muḥammad et ʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Ḥusayn b. ʿUmāra, d'après Mismaʿ Abī Sayyār
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet d'un homme décédé en laissant des frères et sœurs utérins et un grand-père. Il dit : Alors il répondit : Le grand-père est à la place du frère consanguin (germain) ; il a les deux tiers, et les frères et sœurs utérins ont le tiers, ils y sont associés à parts égales.
4- الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) أَعْطِ الأخَوَاتِ مِنَ الأمِّ فَرِيضَتَهُنَّ مَعَ الْجَدِّ.
Isnād4- Al-Husayn ibn Muhammad al-Ashʿarī, d'après Muʿallā ibn Muhammad, d'après al-Hasan ibn ʿAlī al-Washshā', d'après Abān ibn ʿUthmān, d'après Abū Baṣīr
Il dit : Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) a dit : « Donne aux sœurs utérines leur part légale (farīḍa) en présence du grand-père. »
5- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الإخْوَةِ مِنَ الأمِّ مَعَ الْجَدِّ قَالَ لِلإخْوَةِ مِنَ الأمِّ مَعَ الْجَدِّ نَصِيبُهُمُ الثُّلُثُ مَعَ الْجَدِّ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Maḥbūb, d'après ʿAlī ibn Riʼāb, d'après Ibn Muskān, d'après al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet des frères utérins (al-ikhwa min al-umm) en présence du grand-père (al-jadd), il dit : « Les frères utérins, en présence du grand-père, ont pour part le tiers, conjointement avec le grand-père. »
6- حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سَمَاعَةَ وَصَالِحِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الإخْوَةِ مِنَ الأمِّ مَعَ الْجَدِّ قَالَ لِلإخْوَةِ مِنَ الأمِّ فَرِيضَتُهُمُ الثُّلُثُ مَعَ الْجَدِّ.
IsnādD'après Ḥumayd b. Ziyād, d'après al-Ḥasan b. Muḥammad b. Samāʿa, d'après Jaʿfar b. Samāʿa et Ṣāliḥ b. Khālid, d'après Abū Jamīla, d'après Zayd, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Au sujet des frères utérins (du côté de la mère) en présence du grand-père, il (l'Imam) dit : « Les frères utérins ont pour part obligatoire le tiers, en présence du grand-père. »
7- مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الإخْوَةِ مِنَ الأمِّ مَعَ الْجَدِّ فَقَالَ لِلإخْوَةِ لِلأمِّ فَرِيضَتُهُمُ الثُّلُثُ مَعَ الْجَدِّ.
IsnādD'après Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après al-Faḍl b. Shādhān, d'après Ṣafwān, d'après Ibn Muskān, d'après al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'ai interrogé au sujet des frères utérins (du côté maternel) en présence du grand-père. Il répondit : « La part prescrite (farīḍa) des frères utérins est le tiers, même en présence du grand-père. »