1- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَجْرَانَ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَنْ كَتَمَ شَهَادَةً أَوْ شَهِدَ بِهَا لِيُهْدِرَ لَهَا بِهَا دَمَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَوْ لِيَزْوِيَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَتَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِوَجْهِهِ ظُلْمَةٌ مَدَّ الْبَصَرِ وَفِي وَجْهِهِ كُدُوحٌ تَعْرِفُهُ الْخَلائِقُ بِاسْمِهِ وَنَسَبِهِ وَ مَنْ شَهِدَ شَهَادَةَ حَقٍّ لِيُحْيِيَ بِهَا حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَتَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِوَجْهِهِ نُورٌ مَدَّ الْبَصَرِ تَعْرِفُهُ الْخَلائِقُ بِاسْمِهِ وَنَسَبِهِ ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) أَلا تَرَى أَنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ وَأَقِيمُوا الشَّهادَةَ للهِ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Najrān et Muḥammad ibn ʿAlī, d'après Abū Jamīla, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) — qui a dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Quiconque dissimule un témoignage, ou en porte un afin d'en rendre licite le sang d'un homme musulman ou de s'approprier les biens d'un homme musulman, viendra au Jour de la Résurrection avec une obscurité sur son visage s'étendant à perte de vue, et sur son visage des balafres que les créatures reconnaîtront par son nom et sa lignée. Et quiconque porte un témoignage de vérité pour faire revivre par lui le droit d'un homme musulman viendra au Jour de la Résurrection avec une lumière sur son visage s'étendant à perte de vue, que les créatures reconnaîtront par son nom et sa lignée. » Puis Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dit : « Ne vois-tu pas que Dieu, Béni et Très-Haut, dit : 'Et accomplissez le témoignage pour Dieu'. »

