1- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ وَمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ النَّبِيُّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ.
IsnādSelon ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād, d'après al-Ḥalabī et Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix), qui a rapporté que le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit :
La walāya (loyauté patronale / droit d'affranchissement) appartient à celui qui a affranchi.
2- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي حَدِيثِ بَرِيرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَالَ لِعَائِشَةَ أَعْتِقِي فَإِنَّ الْوَلاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Ibn Bukayr, d'après Zurāra, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
À propos du récit de Barīra : le Prophète (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) dit à ʿĀʾisha : « Affranchis(-la), car la walāya (lien de clientèle / droit de patronage) appartient à celui qui affranchit. »
3- أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ لِرَسُولِ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِنَّ أَهْلَ بَرِيرَةَ اشْتَرَطُوا وَلاءَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d’après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d’après Ṣafwān b. Yaḥyā, d’après ʿĪṣ b. al-Qāsim, d’après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il dit : ʿĀ’isha dit au Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) : « Les gens de Barīra ont posé comme condition la walāya (lien de clientèle) de celle-ci. » Alors le Messager de Dieu dit : « La walāya appartient à celui qui affranchit. »
4- صَفْوَانُ عَنِ الْعِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْداً لَهُ أَوْلادٌ مِنِ امْرَأَةٍ حُرَّةٍ فَأَعْتَقَهُ قَالَ وَلاءُ وُلْدِهِ لِمَنْ أَعْتَقَهُ.
IsnādSafwān, d'après al-ʿĪṣ ibn al-Qāsim, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet d'un homme qui avait acheté un esclave, dont les enfants étaient issus d'une femme libre, puis l'affranchit. Il répondit : La walāya (droit de patronage d'affranchissement) de ses enfants appartient à celui qui l'a affranchi.
5- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي امْرَأَةٍ أَعْتَقَتْ رَجُلا لِمَنْ وَلاؤُهُ وَلِمَنْ مِيرَاثُهُ قَالَ لِلَّذِي أَعْتَقَهُ إِلا أَنْ يَكُونَ لَهُ وَارِثٌ غَيْرُهَا.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Muḥammad b. al-Fuḍayl, d'après Abū al-Ṣabbāḥ al-Kinānī, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Au sujet d'une femme qui affranchit un homme : à qui appartient sa walāya (droit de patronage) et à qui revient son héritage ? Il [l'Imam] dit : « À celle qui l'a affranchi, à moins qu'il n'ait un héritier autre qu'elle. »
6- حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ مَاتَ مَوْلًى لِحَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَدَفَعَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مِيرَاثَهُ إِلَى ابْنَةِ حَمْزَةَ. قَالَ الْحَسَنُ فَهَذِهِ الرِّوَايَةُ تَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِلْمَوْلَى ابْنَةٌ كَمَا تَرْوِي الْعَامَّةُ وَأَنَّ الْمَرْأَةَ أَيْضاً تَرِثُ الْوَلاءَ لَيْسَ كَمَا تَرْوِي الْعَامَّةُ.
IsnādD'après Ḥumayd b. Ziyād, d'après al-Ḥasan b. Muḥammad, d'après Ṣafwān, d'après ʿAbd al-Raḥmān b. al-Ḥajjāj, d'après celui qui le lui a rapporté, d'après Abū ʿAbd Allāh (Ṭayyib Allāh, l'Imam al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Un affranchi (mawlā) de Ḥamza b. ʿAbd al-Muṭṭalib mourut, et le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) remit son héritage à la fille de Ḥamza. » Al-Ḥasan (b. Muḥammad, l'un des transmetteurs) a dit : « Ce rapport indique que l'affranchi n'avait pas de fille — contrairement à ce que rapportent les sunnites (al-ʿāmma) — et que la femme hérite également du droit de patronage (walā' al-ʿitāqa), contrairement à ce que rapportent les sunnites. »