1- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زُرْعَةَ عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ عَلِيّاً (عَلَيْهِ السَّلام) لَمْ يَكُنْ يَأْخُذُ مِيرَاثَ أَحَدٍ مِنْ مَوَالِيهِ إِذَا مَاتَ وَلَهُ قَرَابَةٌ كَانَ يَدْفَعُ إِلَى قَرَابَتِهِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā ibn ʿUbayd, d'après Yūnus ibn ʿAbd al-Raḥmān, d'après Zurʿa, d'après Samāʿa, qui a dit :
Certes, ʿAlī (que la paix soit sur lui) ne prenait l'héritage d'aucun de ses mawālī (affranchis ou clients) lorsqu'il mourait et qu'il avait une parenté ; il le remettait à sa parenté.
2- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَضَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي خَالَةٍ جَاءَتْ تُخَاصِمُ فِي مَوْلَى رَجُلٍ مَاتَ فَقَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ وَأُولُوا الأرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ فِي كِتابِ اللهِ فَدَفَعَ الْمِيرَاثَ إِلَى الْخَالَةِ وَلَمْ يُعْطِ الْمَوْلَى.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī Najrān, d'après ʿĀṣim ibn Ḥumayd, d'après Muḥammad ibn Qays, d'après Abū Jaʿfar (al-Bāqir — sur lui la paix)
Il a dit : « Le Commandeur des croyants (ʿAlī — sur lui la paix) a prononcé un jugement au sujet d'une tante maternelle qui était venue pour disputer (l'héritage) concernant le mawlā (client affranchi) d'un homme décédé. Il récita ce verset : "Les liens de parenté sont prioritaires les uns par rapport aux autres dans le Livre de Dieu" (Coran 8:75 / 33:6). Il remit alors l'héritage à la tante maternelle et n'en donna rien au mawlā. »
3- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَغَيْرُهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ عَنْ حَنَانٍ قَالَ قُلْتُ لأبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَيُّ شَيْءٍ لِلْمَوَالِي فَقَالَ لَيْسَ لَهُمْ مِنَ الْمِيرَاثِ إِلا مَا قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلا أَنْ تَفْعَلُوا إِلى أَوْلِيائِكُمْ مَعْرُوفاً.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā et d'autres, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après al-Ḥasan b. al-Jahm, d'après Ḥanān
Il dit : J'ai demandé à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Quelle part revient aux mawālī (affranchis / clients) dans l'héritage ? » Il répondit : « Ils n'ont d'héritage que ce qu'a dit Dieu, le Puissant et le Majestueux : “à moins que vous ne fassiez du bien à vos proches alliés” (Coran 4:33). »
4- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ أَبِي الْحَمْرَاءِ قَالَ قُلْتُ لأبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَيُّ شَيْءٍ لِلْمَوَالِي مِنَ الْمِيرَاثِ فَقَالَ لَيْسَ لَهُمْ شَيْءٌ إِلا التَّرْبَاءُ يَعْنِي التُّرَابَ.
Isnād4- Muhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Ibn Abī al-Ḥamrā',
Il a dit : « Je demandai à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : “Quelle part de l’héritage revient aux affranchis (al-mawālī) ?” Il répondit : “Ils n’ont rien, si ce n’est la terre (al-turbā’) — c’est-à-dire la poussière.” »
5- أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ كَانَ عَلِيٌّ (عَلَيْهِ السَّلام) إِذَا مَاتَ مَوْلًى لَهُ وَتَرَكَ ذَا قَرَابَةٍ لَمْ يَأْخُذْ مِنْ مِيرَاثِهِ شَيْئاً وَيَقُولُ أُولُوا الأرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān
Il dit : J'ai entendu Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « ʿAlī (que la paix soit sur lui), lorsqu'un affranchi (mawlā) à lui mourait et laissait un parent par le sang (dhū qarāba), ne prenait rien de son héritage ; et il disait : “Les proches parents sont plus proches les uns des autres.” »
6- أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ تَسْنِيمٍ الْكَاتِبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَمْرٍو الأزْرَقِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ رَجُلٍ مَاتَ وَتَرَكَ ابْنَةَ أُخْتٍ لَهُ وَتَرَكَ مَوَالِيَ وَلَهُ عِنْدِي أَلْفُ دِرْهَمٍ وَلَمْ يَعْلَمْ بِهَا أَحَدٌ فَجَاءَتِ ابْنَةُ أُخْتِهِ فَرَهَنَتْ عِنْدِي مُصْحَفاً فَأَعْطَيْتُهَا ثَلاثِينَ دِرْهَماً فَقَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) حِينَ قُلْتُ لَهُ عَلِمَ بِهَا أَحَدٌ قُلْتُ لا قَالَ فَأَعْطِهَا إِيَّاهَا قِطْعَةً قِطْعَةً وَلا تُعْلِمْ أَحَداً.
IsnādAḥmad b. Muḥammad d'après ʿAlī b. al-Ḥasan al-Taymī d'après Muḥammad b. Tasnīm al-Kātib d'après ʿAbd al-Raḥmān b. ʿAmr d'après Muḥammad b. Sinān d'après ʿAmr al-Azraq
7- حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ كَانَ عَلِيٌّ (عَلَيْهِ السَّلام) لا يَأْخُذُ مِنْ مِيرَاثِ مَوْلًى لَهُ إِذَا كَانَ لَهُ ذُو قَرَابَةٍ وَإِنْ لَمْ يَكُونُوا مِمَّنْ يَجْرِي لَهُمُ الْمِيرَاثُ الْمَفْرُوضُ فَكَانَ يَدْفَعُ مَالَهُ إِلَيْهِمْ.
IsnādD'après Ḥumayd ibn Ziyād, d'après al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn Samāʿa, d'après Muḥammad ibn Ziyād, d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : ʿAlī (que la paix soit sur lui) ne prélevait rien de l'héritage d'un affranchi (mawlā) qui lui était lié lorsqu'il avait des parents (dhū qarāba), même s'ils ne faisaient pas partie de ceux qui reçoivent l'héritage prescrit (al-mīrāth al-mafrūḍ). Il donnait alors ses biens à ceux-ci.
8- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ حَنَانٍ عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ مَاتَ مَوْلًى لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ (عَلَيْهِما السَّلام) فَقَالَ انْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ لَهُ وَارِثاً فَقِيلَ لَهُ ابْنَتَانِ بِالْيَمَامَةِ مَمْلُوكَتَانِ فَاشْتَرَاهُمَا مِنْ مَالِ مَوْلاهُ الْمَيِّتِ ثُمَّ دَفَعَ إِلَيْهِمَا بَقِيَّةَ الْمَالِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après Abū Thābit, d'après Ḥanān, d'après Ibn Abī Yaʿfūr, d'après Isḥāq b. ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Un affranchi (mawlā) appartenant à ʿAlī b. al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux deux) mourut. Il [l'Imam] dit : « Cherchez à savoir si vous trouvez un héritier pour lui. » On lui dit : « Il a deux filles à al-Yamāma, qui sont des esclaves. » Il les racheta alors avec les biens de son affranchi défunt, puis leur remit le reste des biens.
9- مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ إِسْحَاقَ قَالَ مَاتَ مَوْلًى لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ (عَلَيْهِما السَّلام) قَالَ انْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ لَهُ وَارِثاً فَقِيلَ لَهُ ابْنَتَانِ بِالْيَمَامَةِ مَمْلُوكَتَانِ فَاشْتَرَاهُمَا مِنْ مَالِ الْمَيِّتِ ثُمَّ دَفَعَ إِلَيْهِمَا بَقِيَّةَ الْمَالِ. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ أَبِي ثَابِتٍ مِثْلَهُ.
IsnādD'après Muhammad b. Ismāʿīl, d'après al-Faḍl b. Shādhān, d'après Abū Thābit, d'après Ḥanān b. Sadīr, d'après Ibn Abī Yaʿfūr, d'après Isḥāq, qui a dit :
Un affranchi de ʿAlī b. al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux) mourut. Il (l'imam) dit : « Regardez si vous trouvez un héritier pour lui. » On lui dit : « Il a deux filles (esclaves) à al-Yamāma. » Alors il les acheta avec les biens du défunt, puis leur remit le reste de l'héritage. — ʿAlī b. Ibrāhīm, d'après Muḥammad b. ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après Abū Thābit, a rapporté un récit similaire.