1- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ رَجُلٍ ادَّعَتْهُ النِّسَاءُ دُونَ الرِّجَالِ بَعْدَ مَا ذَهَبَتْ رِجَالُهُنَّ وَانْقَرَضُوا وَصَارَ رَجُلا وَزَوَّجْنَهُ وَأَدْخَلْنَهُ فِي مَنَازِلِهِنَّ وَفِي يَدَيْ رَجُلٍ دَارٌ فَبَعَثَ إِلَيْهِ عَصَبَةُ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ الَّذِينَ انْقَرَضُوا فَنَاشَدُوهُ اللهَ أَنْ لا يُعْطِيَ حَقَّهُمْ مَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ وَقَدْ عَرَفَ الرَّجُلُ الَّذِي فِي يَدَيْهِ الدَّارُ قِصَّتَهُ وَأَنَّهُ مُدَّعٍ كَمَا وَصَفْتُ لَكَ وَاشْتَبَهَ عَلَيْهِ الأمْرُ لا يَدْرِي يَدْفَعُهَا إِلَى الرَّجُلِ أَوْ إِلَى عَصَبَةِ النِّسَاءِ أَوْ عَصَبَةِ الرِّجَالِ قَالَ فَقَالَ لِي يَدْفَعُهُ إِلَى الَّذِي يَعْرِفُ أَنَّ الْحَقَّ لَهُمْ عَلَى مَعْرِفَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُ يَعْنِي عَصَبَةَ النِّسَاءِ لأنَّهُ لَمْ يُعْرَفْ لِهَذَا الْمُدَّعِي مِيرَاثٌ بِدَعْوَى النِّسَاءِ لَهُ.
Isnād1- D'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus ibn ʿAbd al-Raḥmān, qui a dit : Isḥāq ibn ʿAmmār m'a raconté, qui a dit :
J'ai interrogé Abū Ibrāhīm (sur lui la paix) au sujet d'un homme que les femmes, à l'exclusion des hommes, ont revendiqué comme étant le leur, après que leurs hommes (les maris ou parents mâles) eurent disparu et eurent été anéantis, et qu'il est devenu adulte (balāgh). Elles l'ont marié et l'ont introduit dans leurs demeures. Or un homme possède une maison. Alors les ʿaṣaba (parents mâles par les mâles) des hommes et des femmes qui ont disparu envoient (un messager) vers lui et l'adjurent par Dieu de ne pas donner leur droit à quelqu'un qui n'est pas des leurs. Et l'homme qui possède la maison connaît déjà son histoire (l'histoire de ce prétendant) et sait qu'il est un imposteur comme je te l'ai décrit. La situation lui paraît confuse : il ne sait s'il doit remettre la maison à l'homme (le prétendant), ou aux ʿaṣaba des femmes, ou aux ʿaṣaba des hommes. Il dit alors (l'Imam) me dit : « Il la remet à ceux dont il sait par sa connaissance (certaine) que le droit leur appartient vraiment » – il voulait dire les ʿaṣaba des femmes – « car il n'a pas été établi que ce prétendant ait un héritage en raison de la revendication des femmes en sa faveur. »

