1- عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الآذَرْبِيجَانِيِّ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ كَيْسَانَ جَمِيعاً عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدٍ أَخِي أَبِي الْحَسَنِ الثَّالِثِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَنَّ يَحْيَى بْنَ أَكْثَمَ سَأَلَهُ فِي الْمَسَائِلِ الَّتِي سَأَلَهُ عَنْهَا قَالَ وَأَخْبِرْنِي عَنِ الْخُنْثَى وَقَوْلِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) فِيهِ يُوَرَّثُ الْخُنْثَى مِنَ الْمَبَالِ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْهِ إِذَا بَالَ وَشَهَادَةُ الْجَارِّ إِلَى نَفْسِهِ لا تُقْبَلُ مَعَ أَنَّهُ عَسَى أَنْ تَكُونَ امْرَأَةً وَقَدْ نَظَرَ إِلَيْهَا الرِّجَالُ أَوْ عَسَى أَنْ يَكُونَ رَجُلا وَقَدْ نَظَرَ إِلَيْهِ النِّسَاءُ وَهَذَا مِمَّا لا يَحِلُّ فَأَجَابَهُ أَبُو الْحَسَنِ الثَّالِثُ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْهَا أَمَّا قَوْلُ عَلِيٍّ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الْخُنْثَى أَنَّهُ يُوَرَّثُ مِنَ الْمَبَالِ فَهُوَ كَمَا قَالَ وَيَنْظُرُ قَوْمٌ عُدُولٌ يَأْخُذُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مِرْآةً وَيَقُومُ الْخُنْثَى خَلْفَهُمْ عُرْيَانَةً فَيَنْظُرُونَ فِي الْمِرْآةِ فَيَرَوْنَ شَبَحاً فَيَحْكُمُونَ عَلَيْهِ.
IsnādʿAlī ibn Muḥammad, d'après Muḥammad ibn Saʿīd al-Ādharbījānī, et Muḥammad ibn Yaḥyā, d'après ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Kaysān, tous d'après Mūsā ibn Muḥammad, frère d'Abū al-Ḥasan le troisième (sur lui la paix), que Yaḥyā ibn Aktham l'interrogea parmi les questions qu'il lui posa
Il dit : « Informe-moi au sujet de l'hermaphrodite (al-khunthā) et de la parole du Commandeur des croyants (sur lui la paix) à son sujet : “L'hermaphrodite hérite par son orifice urinaire ; qui le regarde lorsqu'il urine ?” Alors que le témoignage de celui qui tire profit pour lui-même n'est pas accepté, et qu'il se peut qu'il soit une femme que des hommes auraient regardée, ou qu'il soit un homme que des femmes auraient regardé — ce qui n'est pas licite. » Abū al-Ḥasan le troisième (sur lui la paix) lui répondit à ce sujet : « Quant à la parole de ʿAlī (sur lui la paix) concernant l'hermaphrodite, qu'il hérite par son orifice urinaire, il en est comme il a dit. Et un groupe de témoins intègres (ʿudūl) regardera ; chacun d'eux prendra un miroir, et l'hermaphrodite se tiendra nu derrière eux ; ils regarderont dans le miroir et verront une silhouette, puis ils statueront sur lui. »

