عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَرِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ اللَّحْمِ الَّذِي يَكُونُ فِي الْأَسْنَانِ فَقَالَ أَمَّا مَا كَانَ فِي مُقَدَّمِ الْفَمِ فَكُلْهُ وَ مَا كَانَ فِي الْأَضْرَاسِ فَاطْرَحْهُ .
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après ʿUthmān b. ʿĪsā, d'après Isḥāq b. Jarīr
Il dit : J'ai interrogé Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la viande qui se trouve entre les dents. Il répondit : « Quant à celle qui est dans l'avant de la bouche, mange-la ; et quant à celle qui est dans les molaires, jette-la. »
عَنْهُ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ أَمَّا مَا يَكُونُ عَلَى اللِّثَةِ فَكُلْهُ وَ ازْدَرِدْهُ وَ مَا كَانَ بَيْنَ الْأَسْنَانِ فَارْمِ بِهِ .
IsnādD'après lui, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Ibn Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quant à ce qui se trouve sur la gencive, mange-le et avale-le ; et ce qui se trouve entre les dents, jette-le. »
عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ يُونُسَ قَالَ تَغَدَّى عِنْدِي أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الطَّعَامِ أُتِيَ بِالْخِلَالِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا حَدُّ هَذَا الْخِلَالِ فَقَالَ يَا فَضْلُ كُلُّ مَا بَقِيَ فِي فَمِكَ فَمَا أَدَرْتَ عَلَيْهِ لِسَانَكَ فَكُلْهُ وَ مَا اسْتَكَنَّ فَأَخْرِجْهُ بِالْخِلَالِ فَأَنْتَ فِيهِ بِالْخِيَارِ إِنْ شِئْتَ أَكَلْتَهُ وَ إِنْ شِئْتَ طَرَحْتَهُ .
IsnādD'après lui, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh b. al-Faḍl al-Nawfalī, d'après al-Faḍl b. Yūnus
Il dit : « Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) déjeuna chez moi. Lorsqu'il eut fini de manger, on apporta le cure-dent (khilāl). Je dis : “Que je sois sacrifié pour toi ! Quelle est la règle concernant ce cure-dent ?” Il répondit : “Ô Faḍl ! Tout ce qui reste dans ta bouche : ce que tu as fait tourner avec ta langue, mange-le ; et ce qui est resté en place, retire-le avec le cure-dent. Tu as le choix à son sujet : si tu veux, tu le manges ; si tu veux, tu le jettes.” »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ لَا يَزْدَرِدَنَّ أَحَدُكُمْ مَا يَتَخَلَّلُ بِهِ فَإِنَّهُ يَكُونُ مِنْهُ الدُّبَيْلَةُ .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, qui l'a élevé jusqu'à Abī ʿAbdillāh (al-Imām al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Que nul d'entre vous n'avale ce avec quoi il se cure les dents, car cela provoque l'abcès (al-dubayla). »