مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبَّادٍ عَنْ عِيسَى بْنِ أَبِي الْوَرْدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ شَكَوْا إِلَى مُوسَى ( عليه السلام ) مَا يَلْقَوْنَ مِنَ الْبَيَاضِ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ مُرْهُمْ يَأْكُلُوا لَحْمَ الْبَقَرِ بِالسِّلْقِ .
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après ʿAlī b. al-Ḥasan al-Mīthamī, d'après Sulaymān b. ʿAbbād, d'après ʿĪsā b. Abī l-Ward, d'après Muḥammad b. Qays, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il a dit : « Les Enfants d'Israël se plaignirent à Moïse (sur lui la paix) de ce qu'ils subissaient à cause de la blancheur (lèpre). Il s'en plaignit donc à Dieu, Puissant et Majestueux. Alors Dieu, Puissant et Majestueux, lui révéla : Ordonne-leur de manger de la viande de bœuf avec de la blette. »
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْمُبَارَكِ أَرَاهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ مَرَقُ لَحْمِ الْبَقَرِ يَذْهَبُ بِالْبَيَاضِ .
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Yaḥyā ibn al-Mubārak (je pense), d'après ʿAbd Allāh ibn Jabala, d'après Abū al-Ṣabbāḥ al-Kinānī, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq) (que la paix soit sur lui)
Le bouillon de viande bovine élimine la leucodermie (taches blanches sur la peau).
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ أَلْبَانُ الْبَقَرِ دَوَاءٌ وَ سُمُونُهَا شِفَاءٌ وَ لُحُومُهَا دَاءٌ .
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après Muḥammad b. Khālid d'après ʿAbd Allāh b. al-Mughīra d'après Ismāʿīl b. Abī Ziyād d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le lait de vache est un remède, son beurre (ou sa graisse) est une guérison, et sa viande est une maladie. »
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) يَقُولُ اللَّحْمُ يُنْبِتُ اللَّحْمَ وَ مَنْ أَدْخَلَ فِي جَوْفِهِ لُقْمَةَ شَحْمٍ أَخْرَجَتْ مِثْلَهَا مِنَ الدَّاءِ .
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après ʿAlī ibn Ḥassān, d'après Mūsā ibn Bakr, qui a dit :
J'ai entendu Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) dire : « La chair fait pousser la chair. Quiconque introduit dans son intérieur une bouchée de graisse en fait sortir une quantité équivalente de maladie. »
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ مَنْ أَكَلَ لُقْمَةَ شَحْمٍ أَخْرَجَتْ مِثْلَهَا مِنَ الدَّاءِ .
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d’après Ḥammād ibn ʿUthmān, d’après Muḥammad ibn Sūqah, d’après Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque mange une bouchée de graisse (šahm) [celle-ci] fait sortir du corps un mal équivalent. »
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ بَلَغَ بِهِ زُرَارَةَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) جُعِلْتُ فِدَاكَ الشَّحْمَةُ الَّتِي تُخْرِجُ مِثْلَهَا مِنَ الدَّاءِ أَيُّ شَحْمَةٍ هِيَ قَالَ هِيَ شَحْمَةُ الْبَقَرِ وَ مَا سَأَلَنِي يَا زُرَارَةُ عَنْهَا أَحَدٌ قَبْلَكَ .
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après certains de ses compagnons, remontant à Zurāra
Il a dit : J'ai dit à Abī ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : Que je te serve de rançon, la graisse dont on extrait un remède contre la maladie, de quelle graisse s'agit-il ? Il a dit : C'est la graisse de bœuf. Et personne, ô Zurāra, ne m'a interrogé à son sujet avant toi.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ بَزِيعٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ مُسَاوِرٍ عَنْ أَبِي إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) قَالَ السَّوِيقُ وَ مَرَقُ لَحْمِ الْبَقَرِ يَذْهَبَانِ بِالْوَضَحِ .
IsnādUn certain nombre de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Muḥammad ibn Ismāʿīl ibn Bazīʿ, d'après Yaḥyā ibn Musāwir, d'après Abū Ibrāhīm (ʿalayhi s-salām)
Il (l'imam) a dit : « La bouillie de farine torréfiée (sawīq) et le bouillon de viande de bœuf font disparaître les taches blanches (al-waḍaḥ). »