عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ أَكَلَ مَعَ أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ( عليه السلام ) هَرِيسَةً بِالْجَاوَرْسِ وَ قَالَ أَمَا إِنَّهُ طَعَامٌ لَيْسَ فِيهِ ثِقَلٌ وَ لَا لَهُ غَائِلَةٌ وَ إِنَّهُ أَعْجَبَنِي فَأَمَرْتُ أَنْ يُتَّخَذَ لِي وَ هُوَ بِاللَّبَنِ أَنْفَعُ وَ أَلْيَنُ فِي الْمَعِدَةِ .
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Ayyūb ibn Nūḥ, qui a dit : m'a rapporté celui qui mangea avec Abū al-Ḥasan le Premier (ʿalayhi al-salām) une harīsa (bouillie de viande et de blé) au jāwars (millet)
Et il a dit : « Certes, c'est un aliment qui n'est pas lourd et qui n'a pas de nocivité (ghā’ila : effet néfaste ou trouble), et il m'a plu, j'ai donc ordonné qu'on le prépare pour moi ; et il est, avec du lait, plus bénéfique et plus doux pour l'estomac. »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَثِيرٍ قَالَ مَرِضْتُ بِالْمَدِينَةِ فَانْطَلَقَ بَطْنِي فَوَصَفَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) سَوِيقَ الْجَاوَرْسِ وَ أَمَرَنِي أَنْ آخُذَ سَوِيقَ الْجَاوَرْسِ وَ أَشْرَبَهُ بِمَاءِ الْكَمُّونِ فَفَعَلْتُ فَأَمْسَكَ بَطْنِي وَ عُوفِيتُ .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après certains de nos compagnons, d'après ʿAlī ibn Ḥassān, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Kathīr
Il a dit : « Je tombai malade à Médine et j'eus la diarrhée (littéralement : mon ventre se relâcha). Alors Abū ʿAbd Allāh (Imam Ṣādiq, paix sur lui) me prescrivit de la farine d'orge torréfiée (sawīq) de millet (al-jāwars) et m'ordonna de prendre cette farine d'orge torréfiée de millet et de la boire avec de l'eau de cumin (māʾ al-kammūn). Je fis ainsi, et mon ventre se retint, et je fus guéri. »