مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) عَنِ الْجُبُنِّ فَقَالَ لِي لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ طَعَامٍ يُعْجِبُنِي ثُمَّ أَعْطَى الْغُلَامَ دِرْهَماً فَقَالَ يَا غُلَامُ ابْتَعْ لَنَا جُبُنّاً وَ دَعَا بِالْغَدَاءِ فَتَغَدَّيْنَا مَعَهُ وَ أُتِيَ بِالْجُبُنِّفَأَكَلَ وَ أَكَلْنَا مَعَهُ فَلَمَّا فَرَغْنَا مِنَ الْغَدَاءِ قُلْتُ لَهُ مَا تَقُولُ فِي الْجُبُنِّ فَقَالَ لِي أَ وَ لَمْ تَرَنِي أَكَلْتُهُ قُلْتُ بَلَى وَ لَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْكَ فَقَالَ سَأُخْبِرُكَ عَنِ الْجُبُنِّ وَ غَيْرِهِ كُلُّ مَا كَانَ فِيهِ حَلَالٌ وَ حَرَامٌ فَهُوَ لَكَ حَلَالٌ حَتَّى تَعْرِفَ الْحَرَامَ بِعَيْنِهِ فَتَدَعَهُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Ibn Maḥbūb, d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d'après ʿAbd Allāh ibn Sulaymān
Il dit : J'ai interrogé Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) à propos du fromage (jubn). Il me dit : « Tu m'as interrogé à propos d'un aliment que j'aime. » Puis il donna un dirham au serviteur en disant : « Ô serviteur, achète-nous du fromage. » Il fit apporter le déjeuner, et nous déjeunâmes avec lui. On apporta le fromage, il en mangea et nous mangeâmes avec lui. Lorsque nous eûmes fini le déjeuner, je lui dis : « Que dis-tu au sujet du fromage ? » Il me dit : « Ne m'as-tu pas vu en manger ? » Je répondis : « Si, mais j'aimerais l'entendre de ta bouche. » Il dit : « Je vais t'informer à propos du fromage et d'autres choses : tout ce qui contient à la fois du licite (ḥalāl) et de l'illicite (ḥarām) t'est licite, jusqu'à ce que tu connaisses l'illicite en lui-même et que tu l'abandonnes. »

