عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) سُئِلَ عَنِ الْقَرْعِ يُذْبَحُ فَقَالَ الْقَرْعُ لَيْسَ يُذَكَّى فَكُلُوهُ وَ لَا تَذْبَحُوهُ وَ لَا يَسْتَهْوِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ لَعَنَهُ اللَّهُ .
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) fut interrogé au sujet de la calebasse que l'on égorge. Il dit : « La calebasse n'est pas soumise à l'abattage rituel (tadhkiya) ; mangez-la donc et ne l'égorgez pas. Et que Satan — que Dieu le maudisse — ne vous égare point. »
وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) يُعْجِبُهُ الدُّبَّاءُ فِي الْقُدُورِ وَ هُوَ الْقَرْعُ .
IsnādD'après sa chaîne de transmission, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui et sa famille) aimait la courge (dubbā’) dans les marmites, et c’est le potiron (qarʿ). »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَيْمُونٍ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) يُعْجِبُهُ الدُّبَّاءُ وَ يَلْتَقِطُهُ مِنَ الصَّحْفَةِ .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après ʿAbd Allāh ibn Maymūn al-Qaddāḥ, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq) (que la paix soit sur lui).
Le Prophète (que la prière de Dieu et la paix soient sur lui et sa Famille) aimait la gourde (ad-dubbā') et la prélevait du plat.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّامِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ حَنْظَلَةَ عَنْ أَحَدِهِمَا ( عليهما السلام ) قَالَ الدُّبَّاءُ يَزِيدُ فِي الدِّمَاغِ .
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d'après ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Shāmī, d'après al-Ḥusayn ibn Ḥanẓala, d'après l'un des deux (al-Ṣādiqayn — sur eux la paix) :
Il a dit : « La courge (al-dubbā’) accroît la substance cérébrale. »
عَنْهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) يَقُولُ الدُّبَّاءُ يَزِيدُ فِي الْعَقْلِ .
IsnādD'après lui, d'après ʿAlī ibn Ḥassān, d'après Mūsā ibn Bakr, qui a dit : J'ai entendu Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) dire :
La courge (dubbā') accroît l'intellect (al-ʿaql).
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ السَّيَّارِيِّ رَفَعَهُ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) يُعْجِبُهُ الدُّبَّاءُ وَ كَانَ يَأْمُرُ نِسَاءَهُ إِذَا طَبَخْنَ قِدْراً يُكْثِرْنَ مِنَ الدُّبَّاءِ وَ هُوَ الْقَرْعُ .
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après al-Sayyārī, remontant par une chaîne élevée (rafaʿahu)
Il a dit : Le Prophète (que la prière d'Allah soit sur lui et sur sa Famille) aimait la courge (dubbāʾ). Il ordonnait à ses épouses, lorsqu'elles cuisinaient un pot-au-feu, d'y mettre beaucoup de courge — et c'est le qarʿ (courge / potiron).
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ فِيمَا أَوْصَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) عَلِيّاً ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ لَهُ يَا عَلِيُّ عَلَيْكَ بِالدُّبَّاءِ فَكُلْهُ فَإِنَّهُ يَزِيدُ فِي الدِّمَاغِ وَ الْعَقْلِ .
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après certains de nos compagnons, d'après Abū l-Ḥasan Mūsā (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Il faisait partie des recommandations que le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa famille) fit à ʿAlī (que la paix soit sur lui) qu'il lui dit : "Ô ʿAlī, attache-toi à la courge (dubbāʾ) et mange-la, car elle augmente l'intelligence (dimāgh) et l'intellect (ʿaql)." »