مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مَرْوَكِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) يَكْرَهُ الذَّبْحَ وَ إِرَاقَةَ الدَّمِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَبْلَ الصَّلَاةِ إِلَّا عَنْ ضَرُورَةٍ .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn Mūsā, d'après al-ʿAbbās ibn Maʿrūf, d'après Marwak ibn ʿUbayd, d'après certains de nos compagnons, d'après ʿAbd Allāh ibn Miskān, d'après Muḥammad al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) répugnait à égorger (une bête) et à verser le sang le vendredi avant la prière (ṣalāt), sauf en cas de nécessité absolue (ḍarūra). »
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) يَأْمُرُ غِلْمَانَهُ أَنْ لَا يَذْبَحُوا حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ . فِي نَوَادِرِ الْجُمُعَةِ .
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Muhammad ibn ʿAlī, d'après Muhammad ibn ʿAmr, d'après Jamīl ibn Darrāj, d'après Abān ibn Taghlib, d'après Abū ʿAbd Allāh (la paix soit sur lui)
Il a dit : « ʿAlī ibn al-Ḥusayn (la paix soit sur lui) ordonnait à ses domestiques de ne pas égorger (les bêtes) avant l’apparition de l’aube. » [Dans le chapitre des cas exceptionnels du vendredi].
عَلِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) وَ هُوَ يَقُولُ لِغِلْمَانِهِ لَا تَذْبَحُوا حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَإِنَّ اللَّهَ جَعَلَ اللَّيْلَ سَكَناً لِكُلِّ شَيْءٍ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَإِنْ خِفْنَا فَقَالَ ( عليه السلام ) إِنْ خِفْتَ الْمَوْتَ فَاذْبَحْ .
IsnādʿAlī ibn Ismāʿīl, d'après Muḥammad ibn ʿAmr, d'après Jamīl ibn Darrāj, d'après Abān ibn Taghlib
Il a dit : J'ai entendu ʿAlī ibn al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) dire à ses serviteurs : « N'égorgez pas jusqu'à ce que l'aube se lève, car certes Dieu a fait de la nuit un repos pour toute chose. » Il dit : Je dis : « Que je sois sacrifié pour toi ! Et si nous craignons ? » Il dit (que la paix soit sur lui) : « Si tu crains la mort, alors égorge. »