عَنْهُ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) إِنِّي سَمِعْتُ رَبِيعَةَ الرَّأْيِ يَقُولُ إِذَا رَأَتِ الدَّمَ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ بَانَتْ مِنْهُ وَ إِنَّمَا الْقُرْءُ مَا بَيْنَ الْحَيْضَتَيْنِ وَ زَعَمَ أَنَّهُ إِنَّمَا أَخَذَ ذَلِكَ بِرَأْيِهِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) كَذَبَ لَعَمْرِي مَا قَالَ ذَلِكَ بِرَأْيِهِ وَ لَكِنَّهُ أَخَذَهُ عَنْ عَلِيٍّ ( عليه السلام )قَالَ قُلْتُ لَهُ وَ مَا قَالَ فِيهَا عَلِيٌّ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ يَقُولُ إِذَا رَأَتِ الدَّمَ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَقَدِ انْقَضَتْ عِدَّتُهَا وَ لَا سَبِيلَ لَهُ عَلَيْهَا وَ إِنَّمَا الْقُرْءُ مَا بَيْنَ الْحَيْضَتَيْنِ وَ لَيْسَ لَهَا أَنْ تَتَزَوَّجَ حَتَّى تَغْتَسِلَ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ .
IsnādD'après lui (al-Kulaynī), d'après Ṣafwān, d'après Mūsā b. Bakr, d'après Zurāra
Il (Zurāra) dit : Je dis à Abī Jaʿfar (que la paix soit sur lui) : « J'ai entendu Rabīʿa al-Ra'y dire : « Lorsqu'elle voit le sang de la troisième menstruation, elle devient séparée de lui (son mari), et le qur' (période d'attente légale) est ce qui se trouve entre les deux menstruations. » Et il prétend qu'il n'a tiré cela que de sa propre opinion. » Alors Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dit : « Il a menti, par ma vie ! Il n'a pas dit cela de sa propre opinion, mais il l'a tenu de ʿAlī (que la paix soit sur lui). » (Zurāra) dit : Je lui dis : « Et qu'a dit ʿAlī (que la paix soit sur lui) à ce sujet ? » Il dit : « Il disait : « Lorsqu'elle voit le sang de la troisième menstruation, sa période d'attente (ʿidda) est terminée, et il (le mari) n'a plus aucun droit sur elle ; et le qur' est ce qui se trouve entre les deux menstruations, mais il ne lui est pas permis de se marier avant qu'elle ne se soit purifiée (par le bain rituel) de la troisième menstruation. »»