عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ طَلَاقِ الْغُلَامِ لَمْ يَحْتَلِمْ وَ صَدَقَتِهِ فَقَالَ إِذَا طَلَّقَ لِلسُّنَّةِ وَ وَضَعَ الصَّدَقَةَ فِي مَوْضِعِهَا وَ حَقِّهَا فَلَا بَأْسَ وَ هُوَ جَائِزٌ .
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid et ʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, tous d'après ʿUthmān b. ʿĪsā, d'après Samāʿa
Il dit : « Je l’ai interrogé au sujet du divorce du garçon n’ayant pas encore eu de pollution nocturne (éjaculation, signe de puberté) et de son aumône. Il a dit : “S’il divorce conformément à la Sunna (pratique prophétique) et place l’aumône dans son lieu et son droit approprié, il n’y a aucun mal à cela, et cela est valable.” »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَيْسَ طَلَاقُ الصَّبِيِّ بِشَيْءٍ .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d’après Aḥmad ibn Muḥammad d’après Muḥammad ibn Ismāʿīl d’après Muḥammad ibn al-Fuḍayl d’après Abū al-Ṣabbāḥ al-Kinānī d’après Abū ʿAbd Allāh (al-Imam al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Le divorce de l’enfant mineur n’a aucune valeur.
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا يَجُوزُ طَلَاقُ الصَّبِيِّ وَ لَا السَّكْرَانِ .
IsnādḤumayd ibn Ziyād, d'après Ibn Samāʿa, d'après ʿAbd Allāh ibn Jabala, d'après ʿAlī ibn Abī Ḥamza, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le divorce de l'enfant (mineur) ni celui de l'homme ivre ne sont valides. »
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ [لَا] يَجُوزُ طَلَاقُ الْغُلَامِ إِذَا كَانَ قَدْ عَقَلَ وَ وَصِيَّتُهُ وَ صَدَقَتُهُ وَ إِنْ لَمْ يَحْتَلِمْ .
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Muhammad ibn al-Ḥusayn, d'après un groupe de ses compagnons, d'après Ibn Bukayr, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Il n'est pas permis le divorce du garçon lorsqu'il a atteint la raison (ʿaql), ni son testament ni son aumône, même s'il n'a pas encore eu d'éjaculation (iḥtilām). »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) مِثْلَهُ .عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ [لَا] يَجُوزُ طَلَاقُ الصَّبِيِّ إِذَا بَلَغَ عَشْرَ سِنِينَ .
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Aḥmad b. Muḥammad et Muḥammad b. al-Ḥusayn, tous deux d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Ibn Bukayr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), un récit similaire. ʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après certains de ses hommes, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), qui a dit : « Il n'est pas permis [le divorce de l'enfant] lorsqu'il atteint dix ans. »
Il n'est pas permis le divorce de l'enfant (ṣabī) lorsqu'il atteint dix ans.