عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ أَمْرَانِ أَيُّهُمَا سَبَقَ بَانَتْ مِنْهُ الْمُطَلَّقَةُ الْمُسْتَرَابَةُ تَسْتَرِيبُ الْحَيْضَ إِنْ مَرَّتْ بِهَا ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ بِيضٍ لَيْسَ فِيهَا دَمٌ بَانَتْ بِهِ وَ إِنْ مَرَّتْ بِهَا ثَلَاثُ حِيَضٍ لَيْسَ بَيْنَ الْحَيْضَتَيْنِ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ بَانَتْ بِالْحَيْضِ .
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Jamīl ibn Darrāj, d'après Zurāra, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Il y a deux critères ; quel que soit celui qui survient en premier, la divorcée dont la menstruation est douteuse (al-mustaʻrāba), qui doute de ses menstrues, est séparée [de son mari] : si s'écoulent pour elle trois mois blancs (as-hur bīḍ), sans qu'il y ait de sang en eux, elle est séparée par cela ; et si s'écoulent pour elle trois menstrues, sans qu'il y ait trois mois entre deux menstrues, elle est séparée par les menstrues. »
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ الْبَزَنْطِيِّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَبْدٍ صَالِحٍ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ لَهُ الْجَارِيَةُ الشَّابَّةُ الَّتِي لَا تَحِيضُ وَ مِثْلُهَا تَحْمِلُ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا قَالَ عِدَّتُهَا ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ .
IsnādUn nombre de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr al-Bazanṭī, d'après ʿAbd al-Karīm, d'après Muḥammad ibn Ḥakīm, d'après un serviteur vertueux (paix sur lui)
Il dit : Je lui demandai : « Une jeune servante qui n'a pas de menstrues et qui est susceptible de concevoir, si son mari la répudie (ṭalāq), [quelle est sa période d'attente (ʿidda) ?] » Il répondit : « Sa période d'attente est de trois mois. »
سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ عِدَّةُ الَّتِي لَمْ تَحِضْ وَ الْمُسْتَحَاضَةِ الَّتِي لَا تَطْهُرُ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَ عِدَّةُ الَّتِي تَحِيضُ وَ يَسْتَقِيمُ حَيْضُهَا ثَلَاثَةُ قُرُوءٍ وَ الْقُرُوءُ جَمْعُ الدَّمِ بَيْنَ الْحَيْضَتَيْنِ.
IsnādSahl ibn Ziyād, d'après Aḥmad, d'après ʿAbd al-Karīm, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (la paix soit sur lui)
Il a dit : « La période de viduité (ʿidda) de celle qui n'a pas eu de menstrues et de la femme en métrorragie (mustaḥāḍa) qui ne devient pas pure est de trois mois. Et la période de viduité de celle qui a ses menstrues et dont le cycle est régulier est de trois qurūʾ (pluriel de qarʾ) ; les qurūʾ sont l'intervalle entre deux menstrues, soit la période de propreté. »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الَّتِي تَحِيضُ كُلَّ ثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ مَرَّةً كَيْفَ تَعْتَدُّ قَالَ تَنْتَظِرُ مِثْلَ قُرْئِهَا الَّتِي كَانَتْ تَحِيضُ فِيهِ فِي الِاسْتِقَامَةِ فَلْتَعْتَدَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ ثُمَّ لْتَزَوَّجْ إِنْ شَاءَتْ .
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après Muḥammad b. Ismāʿīl d'après Muḥammad b. al-Fuḍayl d'après Abū al-Ṣabbāḥ al-Kinānī d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imam al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il dit : « Je lui ai demandé au sujet de celle qui a ses menstrues une fois tous les trois mois : comment doit-elle accomplir sa ʿidda (période de viduité) ? » Il (l'Imam) répondit : « Elle attend comme son qarʾ (période menstruelle) régulière qu'elle avait auparavant ; qu'elle accomplisse donc une ʿidda de trois qurūʾ (cycles menstruels), puis qu'elle se marie si elle le souhaite. »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ( عليهما السلام ) أَنَّهُ قَالَ فِي الَّتِي تَحِيضُ فِي كُلِّ ثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ مَرَّةً أَوْ فِي سِتَّةٍ أَوْ فِي سَبْعَةِ أَشْهُرٍ وَ الْمُسْتَحَاضَةِ الَّتِي لَمْ تَبْلُغِ الْحَيْضَ وَ الَّتِي تَحِيضُ مَرَّةً وَ تَرْتَفِعُ مَرَّةً وَ الَّتِي لَا تَطْمَعُ فِي الْوَلَدِ وَ الَّتِي قَدِ ارْتَفَعَ حَيْضُهَا وَ زَعَمَتْ أَنَّهَا لَمْ تَيْأَسْ وَ الَّتِي تَرَى الصُّفْرَةَ مِنْ حَيْضٍ لَيْسَ بِمُسْتَقِيمٍ فَذَكَرَ أَنَّ عِدَّةَ هَؤُلَاءِ كُلِّهِنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ .
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d’après Aḥmad b. Muḥammad, d’après ʿAlī b. al-Ḥakam, d’après al-ʿAlā', d’après Muḥammad b. Muslim, d’après l’un des deux (que la paix soit sur eux)
Il a dit au sujet de celle qui a ses menstrues une fois tous les trois mois, ou tous les six mois, ou tous les sept mois, et de la mustaḥāḍa (femme atteinte de métrorragies) qui n’a pas atteint le cycle menstruel régulier, et de celle qui a ses règles une fois puis cesse une fois, et de celle qui n’espère pas avoir d’enfant, et de celle dont les menstrues ont cessé mais qui prétend ne pas être ménopausée, et de celle qui voit une coloration jaunâtre (ṣufra) ne provenant pas d’un cycle menstruel régulier : il a mentionné que la période de viduité (ʿidda) de toutes ces femmes est de trois mois.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ فِي الْمَرْأَةِ يُطَلِّقُهَا زَوْجُهَا وَ هِيَ تَحِيضُ كُلَّ ثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ حَيْضَةً فَقَالَ إِذَا انْقَضَتْ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ انْقَضَتْ عِدَّتُهَا يُحْسَبُ لَهَا لِكُلِّ شَهْرٍ حَيْضَةٌ .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd d'après Ḥammād ibn ʿĪsā d'après Shuʿayb d'après Abū Baṣīr d'après Abū ʿAbd Allāh (a)
Il a dit concernant la femme que son mari divorce alors qu'elle n'a ses menstruations qu'une fois tous les trois mois : « Lorsque trois mois se sont écoulés, sa période de viduité (ʿidda) est terminée, et on compte pour elle une menstruation par mois. »
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ بَعْدَ مَا وَلَدَتْ وَ طَهُرَتْ وَ هِيَ امْرَأَةٌ لَا تَرَى دَماً مَا دَامَتْ تُرْضِعُ مَا عِدَّتُهَا قَالَ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ .
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī Naṣr, d'après Dāwūd ibn al-Ḥuṣayn, d'après Abū al-ʿAbbās
Il dit : J'ai interrogé Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet d'un homme qui a répudié sa femme après qu'elle a accouché et qu'elle est devenue pure (de ses lochies), alors qu'elle est une femme qui ne voit pas de sang tant qu'elle allaite : « Quelle est sa période de viduité (ʿidda) ? » Il a dit : « Trois mois. »
عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ عِدَّةُ الْمَرْأَةِ الَّتِي لَا تَحِيضُ وَ الْمُسْتَحَاضَةِ الَّتِي لَا تَطْهُرُ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَ عِدَّةُ الَّتِي تَحِيضُ وَ يَسْتَقِيمُ حَيْضُهَا ثَلَاثَةُ قُرُوءٍقَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ إِنِ ارْتَبْتُمْ مَا الرِّيبَةُ فَقَالَ مَا زَادَ عَلَى شَهْرٍ فَهُوَ رِيبَةٌ فَلْتَعْتَدَّ ثَلَاثَةَ أَشْهُرٍ وَ لْتَتْرُكِ الْحَيْضَ وَ مَا كَانَ فِي الشَّهْرِ لَمْ تَزِدْ فِي الْحَيْضِ عَلَيْهِ ثَلَاثَ حِيَضٍ فَعِدَّتُهَا ثَلَاثُ حِيَضٍ .
IsnādʿAlī, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād b. ʿUthmān, d'après al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) :
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَحَدِهِمَا ( عليهما السلام ) قَالَ أَيُّ الْأَمْرَيْنِ سَبَقَ إِلَيْهَا فَقَدِ انْقَضَتْ عِدَّتُهَا إِنْ مَرَّتْ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ لَا تَرَى فِيهَا دَماً فَقَدِ انْقَضَتْ عِدَّتُهَا وَ إِنْ مَرَّتْ ثَلَاثَةُ أَقْرَاءٍ فَقَدِ انْقَضَتْ عِدَّتُهَا .
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après al-Ḥasan b. ʿAlī b. Faḍḍāl d'après Ibn Bukayr d'après Zurāra d'après l'un des deux (que la paix soit sur eux)
Il dit : « Quel que soit des deux termes qui advienne en premier pour elle, sa période de viduité (ʿidda) est achevée : si trois mois se sont écoulés sans qu'elle ne voie de sang, alors sa viduité est achevée ; et si trois cycles menstruels (aqrāʾ) se sont écoulés, alors sa viduité est achevée. »
مُحَمَّدٌ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ إِذَا نَظَرَتْ فَلَمْ تَجِدِ الْأَقْرَاءَ إِلَّا ثَلَاثَةَ أَشْهُرٍ فَإِذَا كَا��َتْ لَا يَسْتَقِيمُ لَهَا حَيْضٌ تَحِيضُ فِي الشَّهْرِ مِرَاراً فَإِنَّ عِدَّتَهَا عِدَّةُ الْمُسْتَحَاضَةِ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَ إِذَا كَانَتْ تَحِيضُ حَيْضاً مُسْتَقِيماً فَهُوَ فِي كُلِّ شَهْرٍ حَيْضَةٌ بَيْنَ كُلِّ حَيْضَتَيْنِ شَهْرٌ وَ ذَلِكَ الْقُرْءُ .
IsnādMuhammad, d'après Aḥmad, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après Mūsā ibn Bakr, d'après Zurārah
Il (Zurārah) a dit : « Lorsqu'elle (la femme) observe (son état) et ne trouve les qurūʾ (périodes de pureté entre les menstrues) que de trois mois, et si ses menstrues ne sont pas régulières et qu'elle les a plusieurs fois dans le mois, alors sa ʿiddah (période d'attente légale) est celle de la mustaḥāḍah (femme en état de métrorragie) : trois mois. Et si elle a des menstrues régulières, elle a une menstruation chaque mois (lunaire) entre chaque deux menstruations un mois, et c'est cela le qarʾ (période de pureté). »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِسْحَاقَ شَعِرٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي امْرَأَةٍ طُلِّقَتْ وَ قَدْ طَعَنَتْ فِي السِّنِّ فَحَاضَتْ حَيْضَةً وَاحِدَةً ثُمَّ ارْتَفَعَ حَيْضُهَا فَقَالَ تَعْتَدُّ بِالْحَيْضَةِ وَ شَهْرَيْنِ مُسْتَقْبِلَيْنِ فَإِنَّهَا قَدْ يَئِسَتْ مِنَ الْمَحِيضِ .
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn, d'après Yazīd b. Isḥāq Shaʿir, d'après Hārūn b. Ḥamza, d'après Abū ʿAbdillāh (psl)
Au sujet d'une femme qui a été divorcée alors qu'elle avait atteint un âge avancé, qu'elle a eu une seule menstruation, puis que son flux s'est interrompu. Il (l'Imam) dit : « Elle observe sa période de viduité (ʿidda) avec cette menstruation et deux mois complets (qui suivent). En effet, elle est entrée en âge de ménopause (yasisa min al-maḥīḍ). »