أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَ الرَّزَّازُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ وَ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ جَمِيعاً عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ سَعِيدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ أَمْرَ امْرَأَتِهِ إِلَى رَجُلٍ فَقَالَ اشْهَدُوا أَنِّي جَعَلْتُ أَمْرَ فُلَانَةَ إِلَى فُلَانٍ أَ يَجُوزُ ذَلِكَ لِلرَّجُلِ قَالَ نَعَمْ .
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār et al-Razzāz, d'après Ayyūb b. Nūḥ et Ḥumayd b. Ziyād, d'après Ibn Samāʿa, tous d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après Saʿīd al-Aʿraj, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui).
Il a dit : Je l'interrogeai au sujet d'un homme qui délègue l'affaire de son épouse à un autre homme, disant : « Soyez témoins que j'ai délégué l'affaire d'Untelle à Untel. » Lui est-il permis de faire cela ? Il répondit : Oui.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ وَ أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ جَمِيعاً عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ يَجْعَلُ أَمْرَ امْرَأَتِهِ إِلَى رَجُلٍ فَقَالَ اشْهَدُوا أَنِّي قَدْ جَعَلْتُ أَمْرَ فُلَانَةَ إِلَى فُلَانٍ فَيُطَلِّقُهَا أَ يَجُوزُ ذَلِكَ لِلرَّجُلِ قَالَ نَعَمْ .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd ; et Abū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad ibn ʿAbd al-Jabbār, d'après Muḥammad ibn Ismāʿīl, tous ensemble, d'après ʿAlī ibn al-Nuʿmān, d'après Saʿīd al-Aʿraj, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet d'un homme qui délègue l'affaire de son épouse à un [autre] homme. Il dit : « Soyez témoins que j'ai délégué l'affaire d'Untelle à Untel, et qu'il la répudie. » [Le demandeur interrogea :] « Cela est-il permis pour cet homme ? » Il [l'Imam] répondit : « Oui. »
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ جَعَلَ طَلَاقَ امْرَأَتِهِ بِيَدِ رَجُلَيْنِ فَطَلَّقَ أَحَدُهُمَا وَ أَبَى الْآخَرُ فَأَبَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) أَنْ يُجِيزَ ذَلِكَ حَتَّى يَجْتَمِعَا جَمِيعاً عَلَى طَلَاقٍ .
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) qui a dit : le Commandeur des croyants (ʿAlī, sur lui la paix) a dit :
À propos d'un homme qui avait remis le divorce de sa femme entre les mains de deux hommes : l'un d'eux prononça le divorce, mais l'autre s'y refusa. Alors le Commandeur des croyants (ʿAlī, sur lui la paix) refusa de valider cela jusqu'à ce que tous les deux soient d'accord sur le divorce.
مُحَمَّدٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي هِلَالٍ الرَّازِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) رَجُلٌ وَكَّلَ رَجُلًا بِطَلَاقِ امْرَأَتِهِ إِذَا حَاضَتْ وَ طَهُرَتْ وَ خَرَجَ الرَّجُلُ فَبَدَا لَهُ فَأَشْهَدَ أَنَّهُ قَدْ أَبْطَلَ مَا كَانَ أَمَرَهُ بِهِ وَ أَنَّهُ قَدْ بَدَا لَهُ فِي ذَلِكَ قَالَ فَلْيُعْلِمْ أَهْلَهُ وَ لْيُعْلِمِ الْوَكِيلَ .
IsnādMuhammad, d'après Ahmad b. Muhammad, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Ibn Miskān, d'après Abū Hilāl al-Rāzī
Il dit : Je dis à Abī ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Un homme a mandaté un autre homme pour répudier son épouse lorsqu'elle aura ses menstrues et sera purifiée ; puis l'homme (le mandant) est parti et a changé d'avis ; il a fait témoigner qu'il a annulé ce qu'il lui avait ordonné et qu'il a changé d'avis à ce sujet. » Il (l'Imam) dit : « Qu'il informe sa famille et qu'il informe le mandataire. »
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مِسْمَعٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ جَعَلَ طَلَاقَ امْرَأَتِهِ بِيَدِ رَجُلَيْنِ فَطَلَّقَ أَحَدُهُمَا وَ أَبَى الْآخَرُ فَأَبَى عَلِيٌّ ( عليه السلام ) أَنْ يُجِيزَ ذَلِكَ حَتَّى يَجْتَمِعَا عَلَى الطَّلَاقِ جَمِيعاً .وَ رُوِيَ أَنَّهُ لَا تَجُوزُ الْوَكَالَةُ فِي الطَّلَاقِ .
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl b. Ziyād, d'après Muḥammad b. al-Ḥasan b. Shammūn, d'après ʿAbd Allāh b. ʿAbd al-Raḥmān, d'après Masmaʿ, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet d'un homme qui a remis le divorce de son épouse entre les mains de deux hommes : l'un des deux a prononcé le divorce et l'autre a refusé. Alors ʿAlī (que la paix soit sur lui) a refusé de valider cela jusqu'à ce qu'ils se soient accordés tous les deux sur le divorce. Et il a été rapporté que la procuration (wikāla) n'est pas valable en matière de divorce.
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سَمَاعَةَ جَمِيعاً عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ لَا تَجُوزُ الْوَكَالَةُ فِي الطَّلَاقِ .
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī et Ḥumayd ibn Ziyād, d'après Ibn Samāʿa, d'après Jaʿfar ibn Samāʿa, tous d'après Ḥammād ibn ʿUthmān, d'après Zurāra, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « La délégation (wikāla) n'est pas permise dans le divorce (ṭalāq). »