عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَنَعَ لَنَا أَبُو حَمْزَةَ طَعَاماً وَ نَحْنُ جَمَاعَةٌ فَلَمَّا حَضَرْنَا رَأَى رَجُلًا يَنْهَكُ عَظْماً فَصَاحَ بِهِ فَقَالَ لَا تَفْعَلْ فَإِنِّي سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) يَقُولُ لَا تَنْهَكُوا الْعِظَامَ فَإِنَّ فِيهَا لِلْجِنِّ نَصِيباً وَ إِنْ فَعَلْتُمْ ذَهَبَ مِنَ الْبَيْتِ مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ .
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh d'après Muḥammad ibn ʿAlī d'après Muḥammad ibn al-Haytham d'après son père
Il a dit : Abū Ḥamza nous a préparé un repas alors que nous étions un groupe. Lorsque nous fûmes présents, il vit un homme qui suçait vigoureusement un os. Il lui cria : « Ne fais pas cela, car j'ai entendu ʿAlī ibn al-Ḥusayn (paix sur lui) dire : "Ne sucez pas les os avec excès, car les djinns y ont une part ; et si vous le faites, ce qui est meilleur que cela disparaît de la maison." »

