عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يَحْيَى الطَّحَّانِ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ خَمْسٌ مِنْ فَوَاكِهِ الْجَنَّةِ فِي الدُّنْيَا الرُّمَّانُ الْإِمْلِيسِيُّ وَ التُّفَّاحُ الشَّيْسَقَانُ وَ السَّفَرْجَلُ وَ الْعِنَبُ الرَّازِقِيُّ وَ الرُّطَبُ الْمُشَانُ .
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après Aḥmad ibn Sulaymān, d'après Aḥmad ibn Yaḥyā al-Ṭaḥḥān, d'après celui qui lui a rapporté, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Cinq fruits du Paradis existent en ce bas monde : la grenade d’Imīlīs, la pomme de Shaysaqān, le coing, le raisin de Rāziq, et la datte fraîche de Mushān. »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ زَكَرِيَّا اللُّؤْلُؤِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُفَضَّلِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْجَارُودِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ أَرْبَعَةٌ نَزَلَتْ مِنَ الْجَنَّةِ الْعِنَبُ الرَّازِقِيُّ وَ الرُّطَبُ الْمُشَانُ وَ الرُّمَّانُ الْإِمْلِيسِيُّ وَ التُّفَّاحُ الشَّيْسَقَانُ .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar, d'après ʿAbd al-ʿAzīz ibn Zakariyyā al-Luʾluʾī, d'après Sulaymān ibn al-Mufaḍḍal, qui a dit : J'ai entendu Abū al-Jārūd rapporter d'Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Quatre (fruits) sont descendus du Paradis : le raisin rāziqī, la datte fraîche mushān, la grenade imlīsī et la pomme shaysaqān.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ تَقْشِيرَ الثَّمَرَةِ .
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad, d'après Ibn al-Qaddāḥ, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Qu'il réprouvait le fait de peler le fruit.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْمُنْذِرِ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ فُرَاتِ بْنِ أَحْنَفَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنَّ لِكُلِّ ثَمَرَةٍ سَمّاً فَإِذَا أَتَيْتُمْ بِهَا فَمَسُّوهَا بِالْمَاءِ أَوِ اغْمِسُوهَا فِي الْمَاءِ يَعْنِي اغْسِلُوهَا .
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après al-Ḥusayn ibn al-Mundhir, d'après celui qu'il mentionna, d'après Furāt ibn Aḥnaf
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « En vérité, chaque fruit a un poison. Lorsque vous les apportez, touchez-les avec de l'eau ou plongez-les dans l'eau » — c'est-à-dire : lavez-les.