عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ أَظُنُّهُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ قَالَ ذَكَرَ بَعْضُنَا اللُّحْمَانَ عِنْدَ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) فَقَالَ مَا لَحْمٌ بِأَطْيَبَ مِنْ لَحْمِ الْمَاعِزِ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) وَ قَالَ لَوْ خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مُضْغَةً هِيَ أَطْيَبُ مِنَ الضَّأْنِ لَفَدَى بِهَا إِسْمَاعِيلَ ( عليه السلام ) .
IsnādʿAlī b. Muḥammad, d'après Sahl b. Ziyād, d'après l'un de ses compagnons — je pense qu'il s'agit de Muḥammad b. Ismāʿīl — qui rapporta : L'un de nous mentionna les viandes auprès d'Abū al-Ḥasan al-Riḍā (que la paix soit sur lui) et dit : « Il n'est viande plus délicieuse que la viande de chèvre. »
Alors Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) le regarda et dit : « Si Dieu — Puissant et Majestueux — avait créé un morceau de chair plus délicieux que le mouton, Il l'aurait offert en rançon pour Ismāʿīl (que la paix soit sur lui). »
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) إِنَّ أَهْلَ بَيْتِي لَا يَأْكُلُونَ لَحْمَ الضَّأْنِ قَالَ فَقَالَ وَ لِمَ قَالَ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّهُ يُهَيِّجُ بِهِمُ الْمِرَّةَ السَّوْدَاءَ وَ الصُّدَاعَ وَ الْأَوْجَاعَ فَقَالَ لِي يَا سَعْدُ فَقُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ لَوْ عَلِمَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ شَيْئاً أَكْرَمَ مِنَ الضَّأْنِ لَفَدَى بِهِ إِسْمَاعِيلَ ( عليه السلام ) .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Muḥammad ibn Khālid, d'après Saʿd ibn Saʿd
Il a dit : J’ai dit à Abū al-Ḥasan (Alī ar-Riḍā, sur lui la paix) : « Les gens de ma maison ne mangent pas de viande de mouton. » Il a dit : « Et pourquoi donc ? » J’ai répondu : « Ils disent qu’elle provoque chez eux la bile noire, les maux de tête et les douleurs. » Il m’a dit : « Ô Saʿd ! » J’ai répondu : « À tes ordres. » Il a dit : « Si Dieu — Puissant et Majestueux — avait connu une chose plus noble que le mouton, Il l’aurait sacrifié en rançon pour Ismāʿīl (sur lui la paix). »
بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) إِنَّ أَهْلَ بَيْتِي يَأْكُلُونَ لَحْمَ الْمَاعِزِ وَ لَا يَأْكُلُونَ لَحْمَ الضَّأْنِ قَالَ وَ لِمَ قُلْتُ يَقُولُونَ إِنَّهُ لَحْمٌ يُهَيِّجُ الْمِرَارَ فَقَالَ ( عليه السلام ) لَوْ عَلِمَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ خَيْراً مِنَ الضَّأْنِ لَفَدَى بِهِ يَعْنِي إِسْحَاقَ . هَكَذَا جَاءَ فِي الْحَدِيثِ .
IsnādD'après certains de nos compagnons, d'après Jaʿfar ibn Ibrāhīm al-Ḥaḍramī, d'après Saʿd ibn Saʿd
Saʿd ibn Saʿd a dit : J'ai dit à Abū al-Ḥasan al-Riḍā (que la paix soit sur lui) : « Les gens de ma maison mangent de la viande de chèvre et ne mangent pas de viande de mouton. » Il dit : « Et pourquoi ? » Je répondis : « Ils disent que c'est une viande qui agite la bile. » Alors il (que la paix soit sur lui) dit : « Si Dieu — Puissant et Majestueux — avait connu une viande meilleure que le mouton, Il l'aurait offerte en rançon », faisant référence à Isaac. C'est ainsi que cela est rapporté dans le hadith.