7- أَبُو عَبْدِ اللهِ الأشْعَرِيُّ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَنْبَسَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْمِقْدَامِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَاصِمِيُّ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي رِسَالَتِهِ إِلَى الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِيَّاكَ وَمُشَاوَرَةَ النِّسَاءِ فَإِنَّ رَأْيَهُنَّ إِلَى الأفْنِ وَعَزْمَهُنَّ إِلَى الْوَهْنِ وَاكْفُفْ عَلَيْهِنَّ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ بِحِجَابِكَ إِيَاهُنَّ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحِجَابِ خَيْرٌ لَكَ وَلَهُنَّ مِنَ الارْتِيَابِ وَلَيْسَ خُرُوجُهُنَّ بِأَشَدَّ مِنْ دُخُولِ مَنْ لا تَثِقُ بِهِ عَلَيْهِنَّ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لا يَعْرِفْنَ غَيْرَكَ مِنَ الرِّجَالِ فَافْعَلْ. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحُسَيْنِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدَكٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ظَرِيفِ بْنِ نَاصِحٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُلْوَانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنِ الأصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) مِثْلَهُ إِلا أَنَّهُ قَالَ كَتَبَ بِهَذِهِ الرِّسَالَةِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) إِلَى ابْنِهِ مُحَمَّدِ [بْنِ الْحَنَفِيَّةِ].
IsnādD'après Abū ʿAbd Allāh al-Ashʿarī, d'après certains de nos compagnons, d'après Jaʿfar b. ʿAnbasa, d'après ʿUbāda b. Ziyād, d'après ʿAmr b. Abī al-Miqdām, d'après Abū Jaʿfar (la paix soit sur lui) ; et Aḥmad b. Muḥammad al-ʿĀṣimī, d'après celui qui lui a rapporté, d'après Muʿallā b. Muḥammad, d'après ʿAlī b. Ḥassān, d'après ʿAbd al-Raḥmān b. Kathīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (la paix soit sur lui), qui a dit : « Le Commandeur des croyants (la paix soit sur lui) a dit dans sa lettre à al-Ḥasan (la paix soit sur lui) : […] ». Et [une autre chaîne] : Aḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd, d'après Jaʿfar b. Muḥammad al-Ḥusaynī, d'après ʿAlī b. ʿAbdak, d'après al-Ḥasan b. Ẓarīf b. Nāṣiḥ, d'après al-Ḥusayn b. ʿUlwān, d'après Saʿd b. Ṭarīf, d'après al-Aṣbagh b. Nubāta, d'après le Commandeur des croyants (la paix soit sur lui), un texte similaire, sauf qu'il a dit : « Le Commandeur des croyants (la paix soit sur lui) a écrit cette lettre à son fils Muḥammad b. al-Ḥanafiyya. »
« Garde-toi de consulter les femmes, car leur opinion tend à la faiblesse et leur résolution à la fragilité. Empêche-les de [porter] leurs regards [sur autrui] en les couvrant de ton voile (ḥijāb), car la rigueur du voile est meilleure pour toi et pour elles que le doute. Leur sortie n'est pas plus grave que l'entrée [chez elles] de quelqu'un en qui tu n'as pas confiance. Si tu peux faire en sorte qu'elles ne connaissent aucun autre homme que toi, alors fais-le. »