1- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ لَيْسَ لَكَ أَنْ تَتَّهِمَ مَنِ ائْتَمَنْتَهُ وَلا تَأْتَمِنَ الْخَائِنَ وَقَدْ جَرَّبْتَهُ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Hārūn ibn Muslim, d'après Masʿada ibn Ṣadaqa, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) qui a dit :
Il ne t'est pas permis de soupçonner celui à qui tu as confié (une chose), et ne confie pas au traître que tu as déjà éprouvé.
2- سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ الْجَلابِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِذَا كَانَ الْجَوْرُ أَغْلَبَ مِنَ الْحَقِّ لَمْ يَحِلَّ لأحَدٍ أَنْ يَظُنَّ بِأَحَدٍ خَيْراً حَتَّى يَعْرِفَ ذَلِكَ مِنْهُ.
Isnād2- Sahl ibn Ziyād, d'après Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Shammūn, d'après Muḥammad ibn Hārūn al-Jallāb, qui dit :
J'ai entendu Abū al-Ḥasan (sur lui la paix) dire : « Quand l'injustice (al-jawr) prédomine davantage sur la vérité (al-ḥaqq), il n'est licite à personne d'avoir une bonne opinion de quiconque jusqu'à ce qu'il reconnaisse cela de sa part. »
3- عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِبْرَاهِيمَ رَفَعَهُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي حَدِيثٍ لَهُ أَنَّهُ قَالَ لأبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) مَنِ ائْتَمَنَ غَيْرَ مُؤْتَمَنٍ فَلا حُجَّةَ لَهُ عَلَى اللهِ.
IsnādʿAlī ibn Muḥammad, d’après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d’après Muḥammad ibn ʿĪsā, d’après Khalaf ibn Ḥammād, d’après Zakariyyā ibn Ibrāhīm, remontant (marfūʿan) jusqu’à Abū Jaʿfar (Bāqir, sur lui la paix), dans un hadith qui lui appartient, où il a dit à Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq, sur lui la paix) :
Quiconque confie un dépôt (amāna) à quelqu’un qui n’est pas digne de confiance (ghayr muʾtaman) n’a aucun argument (ḥujja) contre Dieu.
4- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ كَانَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ لا يَخُنْكَ الأمِينُ وَلَكِنِ ائْتَمَنْتَ الْخَائِنَ.
IsnādD'après Muḥammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Muʿammar ibn Khallād, qui a dit :
J'ai entendu Abū l-Ḥasan (que la paix soit sur lui) dire : Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) disait : « Ce n'est pas l'homme digne de confiance (al-amīn) qui te trahit ; mais c'est toi qui as fait confiance au traître (al-khā'in). »
5- أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْكُوفِيِّ عَنْ عُبَيْسِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ مَنْ عَرَفَ مِنْ عَبْدٍ مِنْ عَبِيدِ اللهِ كَذِباً إِذَا حَدَّثَ وَخُلْفاً إِذَا وَعَدَ وَخِيَانَةً إِذَا اؤْتُمِنَ ثُمَّ ائْتَمَنَهُ عَلَى أَمَانَةٍ كَانَ حَقّاً عَلَى اللهِ تَعَالَى أَنْ يَبْتَلِيَهُ فِيهَا ثُمَّ لا يُخْلِفَ عَلَيْهِ وَلا يَأْجُرَهُ.
Isnād5- Abū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après al-Ḥasan b. ʿAlī al-Kūfī, d'après ʿUbayš b. Hishām, d'après Abū Jamīla, d'après Abū Ḥamza, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque sait d'un serviteur parmi les serviteurs de Dieu qu'il ment lorsqu'il parle, manque à sa promesse lorsqu'il promet et trahit lorsqu'on lui confie quelque chose, puis lui confie un dépôt, il incombe à Dieu Très-Haut de l'éprouver par cette chose, puis de ne pas manquer à Son obligation envers lui ni de le récompenser. »