1- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) مِنْ أَخْلاقِ الأنْبِيَاءِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِمْ حُبُّ النِّسَاءِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après son père, d'après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après Isḥāq ibn ʿAmmār, qui a dit :
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Faire partie des mœurs des prophètes (que Dieu prie sur eux) est l’amour des femmes. »
2- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْعَطَّارُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ مَا أَظُنُّ رَجُلا يَزْدَادُ فِي الإيمَانِ خَيْراً إِلا ازْدَادَ حُبّاً لِلنِّسَاءِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā al-ʿAṭṭār, d'après ʿAbd Allāh ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après Abān ibn ʿUthmān, d'après ʿUmar ibn Yazīd, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Je ne pense pas qu'un homme croisse en bonté dans la foi sans qu'il ne croisse aussi en amour pour les femmes.
3- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلادٍ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ مُوسَى الرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ ثَلاثٌ مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلِينَ الْعِطْرُ وَأَخْذُ الشَّعْرِ وَكَثْرَةُ الطَّرُوقَةِ.
Isnād3- Muḥammad ibn Yaḥyā, d’après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d’après Muʿammar ibn Khallād
Il dit : J’ai entendu ʿAlī ibn Mūsā ar-Riḍā (sur lui la paix) dire : « Trois choses sont parmi les pratiques (sunan) des envoyés (al-mursalīn) : le parfum (al-ʿiṭr), la coupe des cheveux (akhdh al-shaʿr) et l’abondance des rapports conjugaux (kathrat aṭ-ṭarūqah). »
4- مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُكَيْنٍ النَّخَعِيِّ وَكَانَ تَعَبَّدَ وَتَرَكَ النِّسَاءَ وَالطِّيبَ وَالطَّعَامَ فَكَتَبَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَمَّا قَوْلُكَ فِي النِّسَاءِ فَقَدْ عَلِمْتَ مَا كَانَ لِرَسُولِ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مِنَ النِّسَاءِ وَأَمَّا قَوْلُكَ فِي الطَّعَامِ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) يَأْكُلُ اللَّحْمَ وَالْعَسَلَ.
IsnādMuhammad b. Ismāʿīl, d'après al-Faḍl b. Shādhān, et ʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, tous d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ibrāhīm b. ʿAbd al-Ḥamīd, d'après Sukayn al-Nakhaʿī
(Sukayn al-Nakhaʿī) s'adonnait à la dévotion, et avait délaissé les femmes, le parfum et la nourriture. Il écrivit donc à Abū ʿAbd Allāh (l'Imam al-Ṣādiq, sur lui la paix) pour l'interroger à ce sujet. Il lui répondit par écrit : « Quant à ce que tu dis concernant les femmes, tu sais bien combien (d'épouses) le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) avait parmi les femmes. Quant à ce que tu dis au sujet de la nourriture, le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) mangeait de la viande et du miel. »
5- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ مَا أَظُنُّ رَجُلا يَزْدَادُ فِي هَذَا الأمْرِ خَيْراً إِلا ازْدَادَ حُبّاً لِلنِّسَاءِ.
Isnād5- D'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ṣāliḥ ibn al-Sindī, d'après Jaʿfar ibn Bashīr, d'après Abān, d'après ʿUmar ibn Yazīd, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) qui a dit :
Je ne pense pas qu'un homme s'accroisse en bien dans cette affaire (la foi, la walāya (autorité spirituelle des Imams)) sans que son amour pour les femmes n'augmente.
6- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَا أُحِبُّ مِنْ دُنْيَاكُمْ إِلا النِّسَاءَ وَالطِّيبَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥafṣ ibn al-Bakhtarī, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) qui a dit : a dit le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) :
Je n'aime de votre bas monde que les femmes et le parfum.
7- مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ بَكَّارِ بْنِ كَرْدَمٍ وَغَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) جُعِلَ قُرَّةُ عَيْنِي فِي الصَّلاةِ وَلَذَّتِي فِي النِّسَاءِ.
IsnādMuḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après Bakkār ibn Kirdam et plusieurs autres, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : "La fraîcheur de mes yeux a été placée dans la prière, et ma jouissance dans les femmes." »
8- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ سَأَلَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَيُّ الأشْيَاءِ أَلَذُّ قَالَ فَقُلْنَا غَيْرَ شَيْءٍ فَقَالَ هُوَ (عَلَيْهِ السَّلام) أَلَذُّ الأشْيَاءِ مُبَاضَعَةُ النِّسَاءِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Salama ibn al-Khaṭṭāb, d'après ʿAlī ibn Ḥassān, d'après certains de nos compagnons
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) nous a interrogés : "Laquelle des choses est la plus délicieuse ?" Il dit : Nous répondîmes : "Rien." Alors il (que la paix soit sur lui) dit : "La chose la plus délicieuse est l'accouplement avec les femmes."
9- الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) جُعِلَ قُرَّةُ عَيْنِي فِي الصَّلاةِ وَلَذَّتِي فِي الدُّنْيَا النِّسَاءُ وَرَيْحَانَتَيَّ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ.
IsnādD'après al-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī, d'après Ḥammād ibn ʿUthmān, d'après ʿUmar ibn Yazīd, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix) qui a dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « La joie de mes yeux a été placée dans la prière ; et ma délectation en ce bas monde, ce sont les femmes ; et mes deux basils (rayḥān, êtres odoriférants que l'on hume avec délice) sont al-Ḥasan et al-Ḥusayn. »
10- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْبَرْقِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) مَا تَلَذَّذَ النَّاسُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ بِلَذَّةٍ أَكْثَرَ لَهُمْ مِنْ لَذَّةِ النِّسَاءِ وَهُوَ قَوْلُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَواتِ مِنَ النِّساءِ وَالْبَنِينَ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ثُمَّ قَالَ وَإِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ مَا يَتَلَذَّذُونَ بِشَيْءٍ مِنَ الْجَنَّةِ أَشْهَى عِنْدَهُمْ مِنَ النِّكَاحِ لا طَعَامٍ وَلا شَرَابٍ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, d'après al-Ḥasan b. Abī Qatāda, d'après un homme, d'après Jamīl b. Darrāj
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Les gens, en ce monde et dans l'au-delà, n'ont goûté de plaisir plus grand pour eux que le plaisir des femmes. Et c'est là la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : “On a embelli aux gens l'amour des passions : les femmes, les enfants…” (Coran 3:14) jusqu'à la fin du verset. » Puis il dit : « Et les gens du Paradis ne goûteront rien au Paradis de plus désirable à leurs yeux que l'union charnelle (nikāḥ), ni nourriture ni boisson. »