1- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِهْزَمٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) لا يُبَاعُ الدَّيْنُ بِالدَّيْنِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après Ibn Maḥbūb d'après Ibrāhīm ibn Mihzam d'après Ṭalḥa ibn Yazīd d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager d'Allah (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : "La dette ne s'échange pas contre une dette." »
2- أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ رَجُلٍ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ دَيْنٌ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَاشْتَرَاهُ مِنْهُ [بِعَرْضٍ] ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى الَّذِي عَلَيْهِ الدَّيْنُ فَقَالَ لَهُ أَعْطِنِي مَا لِفُلانٍ عَلَيْكَ فَإِنِّي قَدِ اشْتَرَيْتُهُ مِنْهُ كَيْفَ يَكُونُ الْقَضَاءُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) يَرُدُّ عَلَيْهِ الرَّجُلُ الَّذِي عَلَيْهِ الدَّيْنُ مَالَهُ الَّذِي اشْتَرَاهُ بِهِ مِنَ الرَّجُلِ الَّذِي لَهُ الدَّيْنُ.
IsnādAḥmad b. Muḥammad d'après al-Ḥasan b. ʿAlī d'après Muḥammad b. al-Fuḍayl d'après Abū Ḥamza
Il dit : « J'ai interrogé Abū Jaʿfar (sur lui la paix) au sujet d'un homme qui avait une créance sur un autre homme. Un troisième homme vint alors et lui acheta cette créance [contre une marchandise], puis il se rendit chez le débiteur et lui dit : « Donne-moi ce qu'untel te réclame, car je le lui ai acheté. » Comment doit-on rendre le jugement à ce sujet ? » Alors Abū Jaʿfar (sur lui la paix) répondit : « L'homme qui est débiteur restitue au créancier original le bien par lequel le tiers lui a acheté la créance. »
3- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَغَيْرُهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ قَالَ قُلْتُ لِلرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلام) رَجُلٌ اشْتَرَى دَيْناً عَلَى رَجُلٍ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى صَاحِبِ الدَّيْنِ فَقَالَ لَهُ ادْفَعْ إِلَيَّ مَا لِفُلانٍ عَلَيْكَ فَقَدِ اشْتَرَيْتُهُ مِنْهُ قَالَ يَدْفَعُ إِلَيْهِ قِيمَةَ مَا دَفَعَ إِلَى صَاحِبِ الدَّيْنِ وَبَرِئَ الَّذِي عَلَيْهِ الْمَالُ مِنْ جَمِيعِ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā et d'autres, d'après Muḥammad ibn Aḥmad, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl
Il dit : Je dis à al-Riḍā (que la paix soit sur lui) : « Un homme a acheté une dette qu'un homme devait à un autre, puis il alla voir le débiteur et lui dit : “Verse-moi ce que untel te réclame, car je le lui ai acheté.” » Il dit : « Il lui verse la valeur de ce qu'il a versé au créancier, et le débiteur est déchargé de tout ce qui lui restait à payer. »