1- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ شَكَا قَوْمٌ إِلَى النَّبِيِّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) سُرْعَةَ نَفَادِ طَعَامِهِمْ فَقَالَ تَكِيلُونَ أَوْ تَهِيلُونَ قَالُوا نَهِيلُ يَا رَسُولَ اللهِ يَعْنِي الْجِزَافَ قَالَ كِيلُوا وَلا تَهِيلُوا فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لِلْبَرَكَةِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après Ibn Faḍḍāl d'après Yūnus b. Yaʿqūb d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il dit : « Des gens se plaignirent auprès du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) de la rapidité avec laquelle leur nourriture s'épuisait. Il demanda : "Mesurez-vous (par tas) ou versez-vous (à la volée) ?" Ils répondirent : "Nous versons à la volée, ô Messager de Dieu" – c'est-à-dire sans mesure exacte (jizāf). Il dit alors : "Mesurez (exactement) et ne versez pas à la volée, car cela est plus grand pour la bénédiction (baraka)." »
2- عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُنْدَارَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) كِيلُوا طَعَامَكُمْ فَإِنَّ الْبَرَكَةَ فِي الطَّعَامِ الْمَكِيلِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Muḥammad ibn Bundār, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbdillāh, d'après son père, d'après Hārūn ibn al-Jahm, d'après Ḥafṣ ibn ʿUmar, d'après Abū ʿAbdillāh (que le salut soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : “Mesurez votre nourriture, car la bénédiction (baraka) se trouve dans la nourriture mesurée.” »
3- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مِسْمَعٍ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَا أَبَا سَيَّارٍ إِذَا أَرَادَتِ الْخَادِمَةُ أَنْ تَعْمَلَ الطَّعَامَ فَمُرْهَا فَلْتَكِلْهُ فَإِنَّ الْبَرَكَةَ فِيمَا كِيلَ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl b. Ziyād, d'après Muḥammad b. al-Ḥasan b. Shammūn, d'après ʿAbd Allāh b. ʿAbd al-Raḥmān, d'après Mismaʿ, qui a dit :
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) m'a dit : "Ô Abā Sayyār, lorsque la servante veut préparer la nourriture, ordonne-lui de la mesurer, car la bénédiction (baraka) réside dans ce qui est mesuré."